六亲不认 Не признавать свою семью
Explanation
六亲不认,指对亲属都不顾,不通人情,形容人冷酷无情,毫无人性。
Эта идиома описывает человека, который безжалостен и не заботится о своих собственных членах семьи. Она используется, чтобы описать кого-то как хладнокровного и без сострадания.
Origin Story
在古代的某个小村庄里,住着一位名叫张三的农民。张三家中世代务农,勤勤恳恳,生活虽不富裕,却也算过得去。然而,他却有一个致命的弱点,那就是六亲不认。张三的父亲年老体弱,常年卧病在床,需要人照顾。然而,张三却无动于衷,任由父亲自生自灭,甚至连一口水都不肯给他喝。张三的母亲也病重,需要人帮忙,他却置之不理,任由母亲独自一人受苦。张三的兄弟姐妹也曾向他求助,但都被他拒绝了。张三的六亲都认为他冷酷无情,六亲不认,对他敬而远之。后来,张三家境贫困,无依无靠,最终只能靠乡亲们接济才能维持生活。
В древней деревне жил крестьянин по имени Чжан Сань. Семья Чжан Саня поколениями занималась земледелием, работала усердно, и их жизнь была не богата, но они могли сводить концы с концами. Однако у него был роковой недостаток, а именно то, что он не признавал свою семью. Отец Чжан Саня был стар и слаб, часто лежал в постели, и ему требовался уход. Однако Чжан Сань был равнодушен и оставил своего отца на произвол судьбы, он даже не давал ему глотка воды. Мать Чжан Саня тоже была тяжело больна и нуждалась в помощи, но он игнорировал ее и позволил ей страдать в одиночестве. Братья и сестры Чжан Саня также просили его о помощи, но он отказал. Родственники Чжан Саня считали, что он хладнокровен и безжалостен, и держались от него подальше. Позже семья Чжан Саня обнищала и им не на кого было положиться, и в конечном итоге они могли выжить только благодаря помощи сельских жителей.
Usage
这个成语通常用来形容一个人为了达到自己的目的,不顾亲情,不讲道义,甚至对亲人朋友都狠心绝情。
Эта идиома обычно используется для описания человека, который, чтобы достичь своих целей, игнорирует семейные узы, пренебрегает моралью и даже проявляет жестокость по отношению к семье и друзьям.
Examples
-
他为了升官发财,六亲不认,真是令人不齿。
tā wèile shēng guān fā cái, liù qīn bù rèn, zhēnshi lìng rén bù chǐ.
Он не узнает свою семью, чтобы получить повышение, это действительно отвратительно.
-
他为了钱财六亲不认,最后什么都没有得到,真是得不偿失。
tā wèile qián cái liù qīn bù rèn, zuìhòu shénme dōu méiyǒu dédào, zhēnshi dé bù cháng shī.
Он не узнает свою семью, чтобы получить деньги, в итоге он ничего не получил, это действительно бесполезно.
-
面对困难,他六亲不认,坚持自己的想法。
miàn duì kùnnan, tā liù qīn bù rèn, jiānchí zìjǐ de xiǎngfǎ.
Столкнувшись с трудностями, он не узнает свою семью и придерживается своих идей.
-
我宁可六亲不认,也要维护正义。
wǒ nìng kě liù qīn bù rèn, yě yào wéihù zhèngyì.
Я готов не узнавать свою семью, чтобы защитить справедливость.