无情无义 wú qíng wú yì Безжалостный и беспринципный

Explanation

形容一个人没有一点情义,很冷酷,对人很无情。

Описывает человека, у которого нет ни капли преданности или сострадания, он очень жесток и безжалостен к окружающим.

Origin Story

传说在战国时代,有一位名叫伍子胥的将军,因遭奸臣陷害,被迫逃亡到吴国。他投靠了吴王光,并辅佐吴王光打败了楚国,为吴国建立了功勋。但吴王光后来却猜忌伍子胥,派人将他杀了。伍子胥临死前对吴王说:“我死后,请把我眼睛挖出来,悬挂在城墙上,我要看着楚国灭亡!”吴王答应了,伍子胥死后,他的眼睛被挖出来,悬挂在吴国城墙上。后来,吴国果然被楚国灭亡了。伍子胥的眼睛,见证了吴国的兴衰,也见证了世态的无情。

chuán shuō zài zhàn guó shí dài, yǒu yī wèi míng jiào wǔ zǐ xū de jiāng jūn, yīn zāo jiān chén xiàn hài, bèi pò táo wáng dào wú guó. tā tóu kào le wú wáng guāng, bìng fǔ zhuó wú wáng guāng dǎ bài le chǔ guó, wèi wú guó jiàn lì le gōng xūn. dàn wú wáng guāng hòu lái què cāi jì wǔ zǐ xū, pài rén jiāng tā shā le. wǔ zǐ xū lín sǐ qián duì wú wáng shuō:“wǒ sǐ hòu, qǐng bǎ wǒ yǎn jīng wā chū lái, xuán guà zài chéng qiáng shàng, wǒ yào kàn zhe chǔ guó miè wáng!” wú wáng dā yìng le, wǔ zǐ xū sǐ hòu, tā de yǎn jīng bèi wā chū lái, xuán guà zài wú guó chéng qiáng shàng. hòu lái, wú guó guǒrán bèi chǔ guó miè wáng le. wǔ zǐ xū de yǎn jīng, jiàn zhèng le wú guó de xīng shuāi, yě jiàn zhèng le shì tài de wú qíng.

Говорят, что во времена Воюющих царств был генерал по имени У Цзысю, которого подставил коварный министр, и он был вынужден бежать в царство У. Он искал убежища у короля Гуанга из У и помог ему победить царство Чу, что принесло ему большую честь. Но позже король Гуанг из У заподозрил У Цзысю и убил его. Перед смертью У Цзысю сказал королю Гуангу: «Когда я умру, пожалуйста, вырвите мои глаза и повесьте их на городскую стену. Я хочу своими глазами увидеть гибель Чу!» Король Гуанг согласился, и после смерти У Цзысю его глаза были вырваны и повешены на городскую стену У. В конце концов, У действительно был разрушен царством Чу. Глаза У Цзысю стали свидетелями подъема и падения У и свидетельством безжалостности мира.

Usage

形容一个人缺乏感情,没有情义,冷酷无情。

xíng róng yī gè rén quē fá gǎn qíng, méi yǒu qíng yì, lěng kù wú qíng.

Описывает человека, у которого нет чувств и преданности, он холоден и жесток.

Examples

  • 他为了自己的利益,对朋友都如此无情无义,让人失望。

    tā wèile zìjǐ de lìyì, duì péngyou dōu rúcǐ wú qíng wú yì, ràng rén shīwàng.

    Он был настолько безжалостен и беспринципным к своим друзьям ради собственной выгоды, это разочаровывает.

  • 他对朋友的背叛,真是无情无义,令人寒心。

    tā duì péngyou de bèipàn, zhēnshi wú qíng wú yì, lìng rén hánxīn

    Его предательство своих друзей было настолько безжалостным и беспринципным, что это заставляет людей содрогаться.