出水芙蓉 loto que emerge del agua
Explanation
芙蓉指荷花,比喻女子天生丽质,也比喻诗文清新脱俗。
Fúróng se refiere al loto, que se usa como metáfora para una mujer naturalmente hermosa, y también para un poema fresco e inconformista.
Origin Story
传说中,南海的龙女喜欢在池塘边嬉戏,她美丽的容颜,如同刚从水中冒出的芙蓉般,娇嫩,美丽。一日,龙女在池塘边玩耍,一位文人路过,被龙女的美丽所倾倒,写下了一首赞美龙女的诗,诗中将龙女比作“出水芙蓉”,从此,“出水芙蓉”便用来形容女子美丽动人。
Cuenta la leyenda que a la hija del dragón del Mar de China Meridional le gustaba jugar en la orilla de un estanque. Su hermoso rostro era como un loto que emergía del agua, delicado y hermoso. Un día, mientras jugaba en la orilla del estanque, un erudito pasó por allí y quedó cautivado por su belleza. Escribió un poema en su alabanza, comparándola con un "loto que emerge del agua". Desde entonces, "loto que emerge del agua" se ha utilizado para describir a una mujer hermosa y encantadora.
Usage
常用作宾语、定语,形容女子美丽,也比喻诗文清新脱俗。
A menudo se usa como objeto o atributo para describir la belleza de una mujer, o para describir un poema fresco e inconformista.
Examples
-
她天生丽质,宛如出水芙蓉般美丽动人。
tā tiānshēng lìzhì, wǎn rú chū shuǐ fúróng bān měilì dòngrén.
Ella es naturalmente hermosa, tan hermosa como un loto que emerge del agua.
-
这首诗清新脱俗,如同出水芙蓉一般。
zhè shǒu shī qīngxīn tuósú, rútóng chū shuǐ fúróng yībān
Este poema es fresco e inconformista, como un loto que emerge del agua.