出水芙蓉 chū shuǐ fúróng lotus qui émerge de l'eau

Explanation

芙蓉指荷花,比喻女子天生丽质,也比喻诗文清新脱俗。

Fúróng désigne le lotus, utilisé comme métaphore pour une femme naturellement belle, et aussi pour un poème frais et original.

Origin Story

传说中,南海的龙女喜欢在池塘边嬉戏,她美丽的容颜,如同刚从水中冒出的芙蓉般,娇嫩,美丽。一日,龙女在池塘边玩耍,一位文人路过,被龙女的美丽所倾倒,写下了一首赞美龙女的诗,诗中将龙女比作“出水芙蓉”,从此,“出水芙蓉”便用来形容女子美丽动人。

chuán shuō zhōng, nán hǎi de lóng nǚ xǐhuan zài chí táng biān xīxì, tā měilì de róngyán, rútóng gāng cóng shuǐ zhōng mào chū de fúróng bān, jiāo nèn, měilì. yīrì, lóng nǚ zài chí táng biān wánshuǎ, yī wèi wénrén lùguò, bèi lóng nǚ de měilì suǒ qīngdǎo, xiě xià le yī shǒu zàn měi lóng nǚ de shī, shī zhōng jiāng lóng nǚ bǐ zuò "chū shuǐ fúróng", cóngcǐ, "chū shuǐ fúróng" biàn yòng lái xiáoróng měilì dòngrén.

La légende raconte qu'une fille de dragon du sud de la mer de Chine aimait jouer au bord de l'étang. Son beau visage était comme un lotus qui émerge de l'eau, délicat et magnifique. Un jour, alors qu'elle jouait au bord de l'étang, un érudit est passé et a été captivé par sa beauté. Il a écrit un poème en son honneur, la comparant à un "lotus qui émerge de l'eau". Depuis lors, "lotus qui émerge de l'eau" est utilisé pour décrire une femme belle et charmante.

Usage

常用作宾语、定语,形容女子美丽,也比喻诗文清新脱俗。

cháng yòng zuò bīn yǔ, dìng yǔ, xiáoróng nǚzǐ měilì, yě bǐ yù shīwén qīngxīn tuósú

Souvent utilisé comme objet ou attribut pour décrire la beauté d'une femme, ou pour décrire un poème frais et original.

Examples

  • 她天生丽质,宛如出水芙蓉般美丽动人。

    tā tiānshēng lìzhì, wǎn rú chū shuǐ fúróng bān měilì dòngrén.

    Elle est naturellement belle, aussi belle qu'un lotus qui émerge de l'eau.

  • 这首诗清新脱俗,如同出水芙蓉一般。

    zhè shǒu shī qīngxīn tuósú, rútóng chū shuǐ fúróng yībān

    Ce poème est frais et original, comme un lotus qui émerge de l'eau.