出水芙蓉 chū shuǐ fúróng lotus na sumusulpot mula sa tubig

Explanation

芙蓉指荷花,比喻女子天生丽质,也比喻诗文清新脱俗。

Ang lotus ay isang bulaklak na ginagamit bilang metapora para sa isang likas na magandang babae, at para din sa isang sariwa at di-pangkaraniwang tula.

Origin Story

传说中,南海的龙女喜欢在池塘边嬉戏,她美丽的容颜,如同刚从水中冒出的芙蓉般,娇嫩,美丽。一日,龙女在池塘边玩耍,一位文人路过,被龙女的美丽所倾倒,写下了一首赞美龙女的诗,诗中将龙女比作“出水芙蓉”,从此,“出水芙蓉”便用来形容女子美丽动人。

chuán shuō zhōng, nán hǎi de lóng nǚ xǐhuan zài chí táng biān xīxì, tā měilì de róngyán, rútóng gāng cóng shuǐ zhōng mào chū de fúróng bān, jiāo nèn, měilì. yīrì, lóng nǚ zài chí táng biān wánshuǎ, yī wèi wénrén lùguò, bèi lóng nǚ de měilì suǒ qīngdǎo, xiě xià le yī shǒu zàn měi lóng nǚ de shī, shī zhōng jiāng lóng nǚ bǐ zuò "chū shuǐ fúróng", cóngcǐ, "chū shuǐ fúróng" biàn yòng lái xiáoróng měilì dòngrén.

Ayon sa isang alamat, ang babaeng dragon ng South China Sea ay mahilig maglaro sa tabi ng lawa. Ang kanyang magandang mukha, tulad ng isang lotus na sumusulpot mula sa tubig, ay malambing at maganda. Isang araw, habang naglalaro sa tabi ng lawa, may isang iskolar na dumaan at nabighani sa kanyang kagandahan. Sumulat siya ng isang tula upang purihin siya, inihambing siya sa isang "lotus na sumusulpot mula sa tubig". Mula noon, ang "lotus na sumusulpot mula sa tubig" ay ginagamit upang ilarawan ang isang maganda at kaakit-akit na babae.

Usage

常用作宾语、定语,形容女子美丽,也比喻诗文清新脱俗。

cháng yòng zuò bīn yǔ, dìng yǔ, xiáoróng nǚzǐ měilì, yě bǐ yù shīwén qīngxīn tuósú

Madalas gamitin bilang pangngalan o pang-uri upang ilarawan ang kagandahan ng isang babae, o upang ilarawan ang isang sariwa at di-pangkaraniwang tula.

Examples

  • 她天生丽质,宛如出水芙蓉般美丽动人。

    tā tiānshēng lìzhì, wǎn rú chū shuǐ fúróng bān měilì dòngrén.

    Likas ang kanyang kagandahan, tulad ng isang lotus na sumusulpot mula sa tubig.

  • 这首诗清新脱俗,如同出水芙蓉一般。

    zhè shǒu shī qīngxīn tuósú, rútóng chū shuǐ fúróng yībān

    Ang tulang na ito ay sariwa at kakaiba, tulad ng isang lotus na sumusulpot mula sa tubig.