劳民伤财 láo mín shāng cái cansar al pueblo y gastar dinero

Explanation

这个成语的意思是,不仅使百姓劳苦,还浪费钱财。它通常用来批评那些不顾百姓死活,只顾自己享乐的统治者或官员,或者用来形容那些不计成本,最终却得不偿失的行动。

Este modismo significa que no solo hace que la gente sufra, sino que también desperdicia dinero. A menudo se usa para criticar a los gobernantes u oficiales que hacen caso omiso de las vidas del pueblo y solo se preocupan por su propio disfrute, o para describir acciones que no son rentables y que finalmente terminan siendo una pérdida de tiempo y dinero.

Origin Story

话说古代有一个昏庸的君主,他热衷于修建一座奢华的宫殿,以彰显他的富贵和威严。他下令全国各地征调工匠和劳力,并耗费了大量的金钱和资源。工匠们日夜不停地工作,百姓们也被迫服徭役,苦不堪言。然而,这座宫殿最终建成后,却并没有带来多少实际的好处,反而加重了百姓的负担,最终沦为一座空置的建筑,成为后人嘲讽的“劳民伤财”的典型案例。

huì shuō gǔ dài yǒu yī gè hūn yōng de jūn zhǔ, tā rè zhōng yú xiū jiàn yī zuò shē huá de gōng diàn, yǐ zhāng xiǎn tā de fù guì hé wēi yán. tā xià lì quán guó gè dì zhēng diào gōng jiàng hé láo lì, bìng hào fèi le dà liàng de jīn qián hé zī yuán. gōng jiàng men rì yè bù tíng dì gōng zuò, bǎi xìng men yě bèi pò fú yáo yì, kǔ bù kān yán. rán ér, zhè zuò gōng diàn zuì zhōng jiàn chéng hòu, què bìng méi yǒu dài lái duō shǎo shí jì de hǎo chù, fǎn ér jiā zhòng le bǎi xìng de fù dàn, zuì zhōng lún wéi yī zuò kōng zhì de jiàn zhú, chéng wéi hòu rén cháofěng de “láo mín shāng cái” de diǎn xíng àn lì.

Se cuenta que en la antigüedad, hubo un monarca necio que estaba ansioso por construir un palacio lujoso para mostrar su riqueza y poder. Ordenó que se reclutara a artesanos y trabajadores de todo el país, y gastó una enorme cantidad de dinero y recursos. Los artesanos trabajaron día y noche sin descanso, y el pueblo se vio obligado a realizar trabajos forzados, sufriendo mucho. Sin embargo, después de que el palacio finalmente se construyó, no trajo muchos beneficios prácticos, sino que, por el contrario, aumentó la carga sobre el pueblo, y finalmente se convirtió en un edificio vacío, convirtiéndose en un ejemplo típico de “desperdiciar los esfuerzos y el dinero de la gente” que la gente luego se burló.

Usage

这个成语通常用来形容那些不顾百姓死活,只顾自己享乐的统治者或官员,或者用来形容那些不计成本,最终却得不偿失的行动。

zhè ge chéng yǔ tóng cháng yòng lái xíng róng nà xiē bù gù bǎi xìng sǐ huó, zhǐ gù zì jǐ xiǎng lè de tóng zhì zhě huò guān yuán, huò zhě yòng lái xíng róng nà xiē bù jì chéng běn, zuì zhōng què dé bù cháng shī de xíng dòng.

Este modismo se usa a menudo para criticar a los gobernantes u oficiales que hacen caso omiso de las vidas del pueblo y solo se preocupan por su propio disfrute, o para describir acciones que no son rentables y que finalmente terminan siendo una pérdida de tiempo y dinero.

Examples

  • 为了修建这座宏伟的宫殿,统治者不惜劳民伤财,最终却得不偿失。

    wèi le xiū jiàn zhè zuò hóng wěi de gōng diàn, tóng zhì zhě bù xī láo mín shāng cái, zuì zhōng què dé bù cháng shī.

    Para construir este magnífico palacio, el gobernante no escatimó esfuerzos ni gastos, pero finalmente fue una pérdida de recursos.

  • 这个项目耗费了大量人力物力,最终却劳民伤财,让人唏嘘。

    zhè ge xiàng mù hào fèi le dà liàng rén lì wù lì, zuì zhōng què láo mín shāng cái, ràng rén xī xū

    Este proyecto consumió mucha mano de obra y recursos, pero finalmente fue una pérdida de tiempo y dinero, lo cual es una lástima.