劳民伤财 láo mín shāng cái pagpapagod sa mga tao at pag-aaksaya ng pera

Explanation

这个成语的意思是,不仅使百姓劳苦,还浪费钱财。它通常用来批评那些不顾百姓死活,只顾自己享乐的统治者或官员,或者用来形容那些不计成本,最终却得不偿失的行动。

Ang idyomang ito ay nangangahulugang hindi lamang nito pinahihirapan ang mga tao, kundi pati na rin nag-aaksaya ng pera. Madalas itong ginagamit upang punahin ang mga pinuno o opisyal na hindi nagmamalasakit sa buhay ng mga tao at nagmamalasakit lamang sa kanilang sariling kasiyahan, o upang ilarawan ang mga aksyon na hindi sulit ang halaga at sa huli ay nagiging pag-aaksaya ng oras at pera.

Origin Story

话说古代有一个昏庸的君主,他热衷于修建一座奢华的宫殿,以彰显他的富贵和威严。他下令全国各地征调工匠和劳力,并耗费了大量的金钱和资源。工匠们日夜不停地工作,百姓们也被迫服徭役,苦不堪言。然而,这座宫殿最终建成后,却并没有带来多少实际的好处,反而加重了百姓的负担,最终沦为一座空置的建筑,成为后人嘲讽的“劳民伤财”的典型案例。

huì shuō gǔ dài yǒu yī gè hūn yōng de jūn zhǔ, tā rè zhōng yú xiū jiàn yī zuò shē huá de gōng diàn, yǐ zhāng xiǎn tā de fù guì hé wēi yán. tā xià lì quán guó gè dì zhēng diào gōng jiàng hé láo lì, bìng hào fèi le dà liàng de jīn qián hé zī yuán. gōng jiàng men rì yè bù tíng dì gōng zuò, bǎi xìng men yě bèi pò fú yáo yì, kǔ bù kān yán. rán ér, zhè zuò gōng diàn zuì zhōng jiàn chéng hòu, què bìng méi yǒu dài lái duō shǎo shí jì de hǎo chù, fǎn ér jiā zhòng le bǎi xìng de fù dàn, zuì zhōng lún wéi yī zuò kōng zhì de jiàn zhú, chéng wéi hòu rén cháofěng de “láo mín shāng cái” de diǎn xíng àn lì.

Sinasabing noong unang panahon, may isang hangal na hari na sabik na magtayo ng isang marangyang palasyo upang ipakita ang kanyang kayamanan at kapangyarihan. Ipinag-utos niya na mangalap ng mga manggagawa at manggagawa mula sa buong bansa, at gumastos siya ng malaking halaga ng pera at mga mapagkukunan. Ang mga manggagawa ay nagtrabaho araw at gabi nang hindi humihinto, at ang mga tao ay napilitang magtrabaho nang sapilitan, naghihirap ng husto. Gayunpaman, nang matapos na maitayo ang palasyo, hindi ito nagdulot ng maraming praktikal na pakinabang, ngunit nagdagdag pa ng pasanin sa mga tao, at sa huli ay naging isang bakanteng gusali, na nagiging isang tipikal na halimbawa ng “

Usage

这个成语通常用来形容那些不顾百姓死活,只顾自己享乐的统治者或官员,或者用来形容那些不计成本,最终却得不偿失的行动。

zhè ge chéng yǔ tóng cháng yòng lái xíng róng nà xiē bù gù bǎi xìng sǐ huó, zhǐ gù zì jǐ xiǎng lè de tóng zhì zhě huò guān yuán, huò zhě yòng lái xíng róng nà xiē bù jì chéng běn, zuì zhōng què dé bù cháng shī de xíng dòng.

Ang idyomang ito ay madalas na ginagamit upang punahin ang mga pinuno o opisyal na hindi nagmamalasakit sa buhay ng mga tao at nagmamalasakit lamang sa kanilang sariling kasiyahan, o upang ilarawan ang mga aksyon na hindi sulit ang halaga at sa huli ay nagiging pag-aaksaya ng oras at pera.

Examples

  • 为了修建这座宏伟的宫殿,统治者不惜劳民伤财,最终却得不偿失。

    wèi le xiū jiàn zhè zuò hóng wěi de gōng diàn, tóng zhì zhě bù xī láo mín shāng cái, zuì zhōng què dé bù cháng shī.

    Upang maitayo ang maringal na palasyong ito, hindi nag-atubiling ang pinuno na pagurin ang mga tao, ngunit sa huli ito ay nagiging walang kabuluhan.

  • 这个项目耗费了大量人力物力,最终却劳民伤财,让人唏嘘。

    zhè ge xiàng mù hào fèi le dà liàng rén lì wù lì, zuì zhōng què láo mín shāng cái, ràng rén xī xū

    Ang proyektong ito ay nag-ubos ng maraming lakas at mga mapagkukunan, ngunit sa huli ito ay nagiging walang kabuluhan.