十年窗下 Diez años bajo la ventana
Explanation
科举时代,读书人要取得功名,终年埋头在书本里。形容十年时间闭门苦读。
En la época de los exámenes imperiales, los estudiosos tenían que estudiar mucho durante muchos años para lograr el éxito. Describe diez años de estudio aislado.
Origin Story
王安石自幼聪颖好学,十年窗下,寒窗苦读,最终高中进士,为官清正廉明,留下无数令人敬仰的诗篇和政绩。十年窗下,并非只是十年时间,更是十年坚持不懈,勤奋努力,最终获得成功的缩影。十年窗下,也包含了无数个日日夜夜的辛勤付出,才换来最终的辉煌成就。王安石的故事,正是十年窗下最好的诠释。他以其不懈的努力和卓越的才华,为后世留下了宝贵的精神财富。
Wang Anshi fue inteligente y estudioso desde joven. Después de diez años de estudio diligente, aprobó el examen imperial y se convirtió en un funcionario justo, dejando tras de sí innumerables poemas y logros admirables. 'Diez años bajo la ventana' no son solo diez años de tiempo, sino también un reflejo de diez años de perseverancia, diligencia y trabajo duro que finalmente llevaron al éxito. Abarca innumerables días y noches de trabajo duro que finalmente llevaron a logros gloriosos. La historia de Wang Anshi es la mejor interpretación de 'Diez años bajo la ventana'. Con sus incansables esfuerzos y su talento excepcional, dejó tras de sí una valiosa riqueza espiritual para las generaciones futuras.
Usage
多用于形容人刻苦学习,也指时间长。
Se utiliza principalmente para describir el trabajo duro y el estudio de una persona, pero también se refiere a un largo tiempo.
Examples
-
十年寒窗无人问,一举成名天下知。
shí nián hán chuāng wú rén wèn, yī jǔ chéng míng tiān xià zhī
Diez años de estudio sin que nadie le hiciera caso, de repente se hizo famoso en todo el país.
-
他十年窗下苦读,最终金榜题名。
tā shí nián chuāng xià kǔ dú, zuì zhōng jīn bǎng tí míng
Estudió diez años en su escritorio y finalmente aprobó el examen imperial.