十年窗下 shí nián chuāng xià Dieci anni sotto la finestra

Explanation

科举时代,读书人要取得功名,终年埋头在书本里。形容十年时间闭门苦读。

Durante il sistema degli esami imperiali, gli studiosi dovevano studiare duramente per molti anni per ottenere il successo. Descrive dieci anni di studio appartato.

Origin Story

王安石自幼聪颖好学,十年窗下,寒窗苦读,最终高中进士,为官清正廉明,留下无数令人敬仰的诗篇和政绩。十年窗下,并非只是十年时间,更是十年坚持不懈,勤奋努力,最终获得成功的缩影。十年窗下,也包含了无数个日日夜夜的辛勤付出,才换来最终的辉煌成就。王安石的故事,正是十年窗下最好的诠释。他以其不懈的努力和卓越的才华,为后世留下了宝贵的精神财富。

wáng ānshí zì yòu cōng yǐng hǎo xué, shí nián chuāng xià, hán chuāng kǔ dú, zuì zhōng gāo zhōng jìn shì, wèi guān qīng zhèng lián míng, liú xià wú shù lìng rén jìng yǎng de shī piān hé zhèng jī. shí nián chuāng xià, bìng fēi zhǐ shì shí nián shí jiān, gèng shì shí nián jiān chí bù xiè, qín fèn nǔ lì, zuì zhōng huò dé chéng gōng de suō yǐng. shí nián chuāng xià, yě bāo hán le wú shù gè rì rì yè yè de xīn qín fù chū, cái huàn lái zuì zhōng de huī huáng chéng jiù. wáng ānshí de gù shì, zhèng shì shí nián chuāng xià zuì hǎo de qiǎn shì. tā yǐ qí bù xiè de nǔ lì hé zhuó yuè de cái huá, wèi hòu shì liú xià le bǎo guì de jīng shén cái fù.

Wang Anshi era intelligente e studioso fin da giovane. Dopo dieci anni di studio diligente, superò l'esame imperiale e divenne un funzionario giusto, lasciandosi alle spalle innumerevoli poesie e risultati ammirevoli. 'Dieci anni sotto la finestra' non sono solo dieci anni di tempo, ma anche un riflesso di dieci anni di perseveranza, diligenza e duro lavoro che alla fine hanno portato al successo. Comprende innumerevoli giorni e notti di duro lavoro che alla fine hanno portato a risultati gloriosi. La storia di Wang Anshi è la migliore interpretazione di 'Dieci anni sotto la finestra'. Con i suoi instancabili sforzi e il suo talento eccezionale, ha lasciato alle generazioni future una preziosa ricchezza spirituale.

Usage

多用于形容人刻苦学习,也指时间长。

duō yòng yú xíng róng rén kè kǔ xué xí, yě zhǐ shí jiān cháng

È per lo più usato per descrivere il duro lavoro e lo studio di una persona, ma si riferisce anche a un lungo periodo di tempo.

Examples

  • 十年寒窗无人问,一举成名天下知。

    shí nián hán chuāng wú rén wèn, yī jǔ chéng míng tiān xià zhī

    Dopo dieci anni di studio, nessuno lo conosceva, ma quando ebbe successo, il mondo intero lo conobbe.

  • 他十年窗下苦读,最终金榜题名。

    tā shí nián chuāng xià kǔ dú, zuì zhōng jīn bǎng tí míng

    Dopo dieci anni di duro studio alla sua scrivania, finalmente riuscì nell'esame imperiale.