另眼相待 tratar de forma diferente
Explanation
用另一种眼光看待。指看待某个人不同一般。也指不被重视的人得到重视。
Mirar a alguien con otros ojos. Tratar a alguien de manera diferente. También, mostrar atención a alguien que no era valorado anteriormente.
Origin Story
在一个偏远的小山村,住着一位年迈的木匠。他技艺精湛,雕刻出的木偶栩栩如生,但因为村子闭塞,他的作品很少有人欣赏。有一天,一位著名的雕塑家来到村里写生,偶然间看到了木匠的作品,他被深深地吸引了,对这位默默无闻的老人另眼相待。他不仅购买了木匠所有的作品,还邀请木匠去城里学习更先进的雕刻技法。木匠欣然前往,从此他的作品名扬四海,但他从未忘记小山村里那位慧眼识珠的雕塑家,是他改变了木匠的一生。
En un remoto pueblo de montaña vivía un viejo carpintero. Era hábil en su oficio, tallando marionetas realistas, pero debido al aislamiento del pueblo, poca gente apreciaba su trabajo. Un día, un famoso escultor llegó al pueblo para dibujar bocetos, y por casualidad vio las obras del carpintero. Quedó profundamente impresionado y trató al anciano desconocido con especial consideración. No solo compró todas las obras del carpintero, sino que también lo invitó a la ciudad para aprender técnicas de talla más avanzadas. El carpintero aceptó con gusto, y desde entonces sus obras se hicieron famosas en todas partes, pero nunca olvidó al escultor del pueblo de montaña que le había cambiado la vida.
Usage
通常用来形容对某人另眼看待,给予特别的关注和重视。
Se utiliza generalmente para describir el hecho de tratar a alguien de manera diferente, dándole una atención e importancia especiales.
Examples
-
他因为曾经的贡献,受到了领导的另眼相待。
ta yinwei cengjing de gongxian, shoudaole lingdao de lingyanxiangdai.
Debido a sus contribuciones anteriores, recibió un trato preferencial por parte de los líderes.
-
这次会议上,他提出的方案得到了专家们的另眼相待。
zheci huiyi shang, ta tichude fang'an dedaole zhuanjia men de lingyanxiangdai.
En esta conferencia, su propuesta recibió un trato diferente por parte de los expertos.