同病相怜 tong bing xiang lian Compadecerse del mismo dolor

Explanation

这个成语形容两个人有同样的遭遇或痛苦而互相怜悯,互相同情。

Esta expresión describe a dos personas que tienen la misma experiencia o sufrimiento y se compadecen mutuamente.

Origin Story

战国时期,楚国奸臣费无极杀害郤宛全家。郤宛的亲戚伯暿听到消息,连夜逃到吴国,向吴王及伍子胥汇报此事。伍子胥说:“咱们一样有冤仇,你是否听过《河上歌》?这歌真让人有同病相怜、同忧相救之感。”

zhan guo shi qi, chu guo jian chen fei wu ji sha hai xi wan quan jia. xi wan de qin qi bo bian ting dao xiao xi, lian ye tao dao wu guo, xiang wu wang ji wu zi xu bao gao ci shi. wu zi xu shuo:

Durante el Período de los Reinos Combatientes, el ministro traicionero Fei Wuji de Chu asesinó a toda la familia de Xi Wan. El pariente de Xi, Bo Bian, huyó a Wu de noche e informó del asunto al rey de Wu y Wu Zi Xu. Wu Zi Xu dijo: “Ambos tenemos que vengarnos, ¿has oído alguna vez el Canto del Río? Esta canción transmite una sensación de simpatía y una lucha común.”

Usage

这个成语可以用来形容两个人因为有同样的遭遇或痛苦而互相怜悯、同情。

zhe ge cheng yu ke yi yong lai xing rong liang ge ren yin wei you tong yang de zao yu huo tong ku er hu xiang lian min, tong qing.

Esta expresión se puede utilizar para describir a dos personas que se compadecen mutuamente porque tienen la misma experiencia o sufrimiento.

Examples

  • 看到邻居家孩子也得了同样的病,李奶奶忍不住叹了口气,真是同病相怜啊!

    kan dao lin ju jia hai zi ye de le tong yang de bing, li nai nai bu ren zhi tao yi kou qi, zhen shi tong bing xiang lian a!

    Al ver que el hijo de su vecino también había contraído la misma enfermedad, la abuela Li suspiró: “¡Qué pena que se compadezcan del mismo dolor!”.

  • 他们两人都遭遇了失恋的痛苦,同病相怜,互相安慰。

    ta men liang ren dou zao yu le shi lian de tong ku, tong bing xiang lian, hu xiang an wei

    Ambos sufrieron el dolor de la ruptura, y se consolaron mutuamente porque compartían el mismo destino.