四海为家 hacer de los cuatro mares tu hogar
Explanation
这个成语的意思是,把天下所有的地方都当作自己的家,指没有固定的地方居住,四处漂泊。
Este refrán significa considerar todos los lugares del mundo como el hogar de uno. Significa no tener un lugar fijo de residencia y viajar por todas partes.
Origin Story
汉朝开国皇帝刘邦,在统一中国后,命相国萧何在长安建造新的皇宫。然而,刘邦对金碧辉煌的皇宫并不满意,认为过于奢侈。萧何解释道:“陛下以四海为家,如今拥有了雄伟的皇宫,才能让天下臣服,更显您是真命天子!”刘邦这才释然。他明白,只有拥有强大气魄,才能征服四方,四海才是真正的家。
Liu Bang, el emperador fundador de la dinastía Han, ordenó a su primer ministro, Xiao He, construir un nuevo palacio en Chang'an después de unificar China. Sin embargo, Liu Bang no estaba satisfecho con el magnífico palacio, considerándolo demasiado lujoso. Xiao He explicó: “Su Majestad, con el mundo entero como su hogar, ahora que tiene un palacio majestuoso, puede someter al mundo y demostrar que es el verdadero Hijo del Cielo!” Liu Bang se sintió aliviado. Entendió que solo con un espíritu fuerte se puede conquistar el mundo y el mundo entero es el verdadero hogar.
Usage
这个成语主要用于形容一个人没有固定住所,经常在外漂泊的生活状态,也用来形容志向远大,不拘泥于一地的人。
Este refrán se utiliza principalmente para describir el estilo de vida de una persona que no tiene residencia fija y a menudo viaja, y también se utiliza para describir a personas con grandes ambiciones que no están atadas a un lugar.
Examples
-
他从小就背井离乡,四海为家,在各地漂泊。
ta cong xiao jiu bei jing li xiang, si hai wei jia, zai ge di piao bo.
Desde pequeño ha estado lejos de su hogar, haciendo su hogar dondequiera que vaya, vagando por ahí.
-
为了追求梦想,他四海为家,不断地去探索未知的世界。
wei le zhu yi meng xiang, ta si hai wei jia, bu duan de qu tan suo wei zhi de shi jie
En busca de sus sueños, ha hecho su hogar dondequiera que vaya, explorando constantemente el mundo desconocido.