四海为家 Gawing tahanan ang buong mundo
Explanation
这个成语的意思是,把天下所有的地方都当作自己的家,指没有固定的地方居住,四处漂泊。
Ang idyomang ito ay nangangahulugang ituring ang lahat ng lugar sa mundo bilang sariling tahanan. Nangangahulugan itong walang permanenteng tirahan at naglalakbay saanman.
Origin Story
汉朝开国皇帝刘邦,在统一中国后,命相国萧何在长安建造新的皇宫。然而,刘邦对金碧辉煌的皇宫并不满意,认为过于奢侈。萧何解释道:“陛下以四海为家,如今拥有了雄伟的皇宫,才能让天下臣服,更显您是真命天子!”刘邦这才释然。他明白,只有拥有强大气魄,才能征服四方,四海才是真正的家。
Si Liu Bang, ang nagtatag na emperador ng Dinastiyang Han, ay nag-utos sa kanyang Punong Ministro, si Xiao He, na magtayo ng isang bagong palasyo sa Chang'an matapos pag-isahin ang Tsina. Gayunpaman, hindi nasiyahan si Liu Bang sa napakagandang palasyo, itinuturing na masyadong marangya. Ipinaliwanag ni Xiao He: “Kamahalan, gamit ang buong mundo bilang iyong tahanan, ngayon na mayroon ka nang isang maringal na palasyo, maaari mong supilin ang mundo at ipakita na ikaw ang tunay na Anak ng Langit!” Nagkaroon ng ginhawa si Liu Bang. Naunawaan niya na ang mundo ay mapapasakop lamang sa pamamagitan ng isang matatag na espiritu at na ang buong mundo ang tunay na tahanan.
Usage
这个成语主要用于形容一个人没有固定住所,经常在外漂泊的生活状态,也用来形容志向远大,不拘泥于一地的人。
Ang idyomang ito ay pangunahing ginagamit upang ilarawan ang pamumuhay ng isang tao na walang permanenteng tirahan at madalas naglalakbay, at ginagamit din ito upang ilarawan ang mga taong may malalaking ambisyon na hindi nakatali sa isang lugar.
Examples
-
他从小就背井离乡,四海为家,在各地漂泊。
ta cong xiao jiu bei jing li xiang, si hai wei jia, zai ge di piao bo.
Lumayo na siya sa bahay mula pagkabata, at ginawang tahanan ang lahat ng lugar, naglalakbay sa lahat ng dako.
-
为了追求梦想,他四海为家,不断地去探索未知的世界。
wei le zhu yi meng xiang, ta si hai wei jia, bu duan de qu tan suo wei zhi de shi jie
Para makamit ang kanyang mga pangarap, ginawang tahanan ang lahat ng lugar, patuloy na naggalugad sa hindi kilalang mundo.