奔走呼号 correr pidiendo ayuda
Explanation
形容人们在危急关头,四处奔走呼救的情景。
Describe la escena en la que la gente corre pidiendo ayuda en una situación crítica.
Origin Story
话说唐朝时期,边疆告急,敌军来犯,边关告急。一位名叫李牧的将军临危不乱,他迅速集结兵马,并亲自奔走呼号,号召百姓共同御敌。他日夜兼程,穿梭于各个村庄,向村民们讲解敌人的凶残,以及保卫家园的重要性,激发了村民们的爱国热情,许多村民自发加入到抗敌的队伍中,与官兵们并肩作战,最终取得了胜利。这个故事展现了李牧将军的英勇和责任心,也体现了百姓的爱国精神和团结力量。李牧将军奔走呼号的举动,不仅有效地调动了民兵的力量,还增强了军民的凝聚力,为最终的胜利奠定了坚实的基础。
En la dinastía Tang, surgió una crisis fronteriza cuando las tropas enemigas invadieron. El general Li Mu, manteniendo la calma en medio del peligro, reunió rápidamente a sus tropas y personalmente movilizó a la gente para luchar juntos contra el enemigo. Viajó día y noche, trasladándose entre aldeas y explicando a los aldeanos la crueldad del enemigo y la importancia de defender sus hogares. Esto inspiró el patriotismo de los aldeanos, y muchos se unieron espontáneamente a las fuerzas antienemigas, luchando junto a los soldados para finalmente ganar la batalla. Esta historia ilustra la valentía y responsabilidad del general Li Mu, así como el patriotismo y la unidad del pueblo. Las acciones del general Li Mu al movilizar a la gente no solo movilizaron eficazmente a la milicia, sino que también fortalecieron la unidad del ejército y los civiles, sentando una base sólida para la victoria final.
Usage
用于形容在紧急情况下,四处奔走呼喊,寻求帮助。
Se usa para describir el hecho de correr y gritar pidiendo ayuda en situaciones de emergencia.
Examples
-
灾难发生后,人们奔走呼号,四处求援。
zāinàn fāshēng hòu, rénmen bēn zǒu hū háo, sìchù qiúyuán
Después del desastre, la gente corrió pidiendo ayuda.
-
面对危急情况,他奔走呼号,寻求帮助。
miàn duì wēijí qíngkuàng, tā bēn zǒu hū háo, xúnqiú bāngzhù
Ante una situación crítica, corrió pidiendo ayuda para buscar ayuda