奔走呼号 бегать и звать на помощь
Explanation
形容人们在危急关头,四处奔走呼救的情景。
Описание ситуации, когда люди в критической ситуации бегают в поисках помощи.
Origin Story
话说唐朝时期,边疆告急,敌军来犯,边关告急。一位名叫李牧的将军临危不乱,他迅速集结兵马,并亲自奔走呼号,号召百姓共同御敌。他日夜兼程,穿梭于各个村庄,向村民们讲解敌人的凶残,以及保卫家园的重要性,激发了村民们的爱国热情,许多村民自发加入到抗敌的队伍中,与官兵们并肩作战,最终取得了胜利。这个故事展现了李牧将军的英勇和责任心,也体现了百姓的爱国精神和团结力量。李牧将军奔走呼号的举动,不仅有效地调动了民兵的力量,还增强了军民的凝聚力,为最终的胜利奠定了坚实的基础。
Говорят, что во времена династии Тан возник кризис на границе, когда вражеские войска вторглись и граница оказалась под угрозой. Генерал по имени Ли Му, сохраняя спокойствие в опасности, быстро собрал свои войска и лично призвал народ к совместной борьбе с врагом. Он путешествовал днем и ночью, курсируя между деревнями и объясняя сельчанам жестокость врага и важность защиты своих домов. Это вдохновило патриотизм сельчан, и многие добровольно присоединились к антивражеским силам, сражаясь бок о бок с солдатами, чтобы в конечном итоге одержать победу в битве. Эта история иллюстрирует храбрость и ответственность генерала Ли Му, а также патриотизм и единство народа. Действия генерала Ли Му по мобилизации населения не только эффективно мобилизовали силы ополчения, но и укрепили единство армии и гражданского населения, заложив прочную основу для окончательной победы.
Usage
用于形容在紧急情况下,四处奔走呼喊,寻求帮助。
Используется для описания ситуации, когда в экстренных случаях люди бегают и кричат о помощи.
Examples
-
灾难发生后,人们奔走呼号,四处求援。
zāinàn fāshēng hòu, rénmen bēn zǒu hū háo, sìchù qiúyuán
После катастрофы люди метались в поисках помощи.
-
面对危急情况,他奔走呼号,寻求帮助。
miàn duì wēijí qíngkuàng, tā bēn zǒu hū háo, xúnqiú bāngzhù
Столкнувшись с критической ситуацией, он метался в поисках помощи.