安营扎寨 ān yíng zhā zhài acampar

Explanation

指部队驻扎下来。也比喻建立临时的劳动或工作基地。

Instalarse en un campamento. También puede usarse figurativamente para referirse al establecimiento de una base de trabajo o laboral temporal.

Origin Story

战国时期,战火纷飞,各国之间为了争夺地盘和资源,经常发生战争。有一支军队,他们在一次征战中取得了胜利,便决定在当地安营扎寨,准备休整一段时间,然后再继续进攻。将军命令士兵们尽快建好营寨,以便安顿好军队。士兵们争先恐后地忙碌着,很快一座坚固的营寨就建好了。军队在营寨里休整了几天,士兵们恢复了体力,士气也更加高昂。他们准备再次出发,继续征战。将军召集所有将士,对他们说:“我们这次取得了胜利,但我们不能骄傲自满,要时刻准备着迎接新的挑战!我们要继续努力,争取更大的胜利!”将士们齐声高呼:“誓死效忠将军!”,

zhan guo shi qi, zhan huo fen fei, ge guo zhi jian wei le zheng duo di pan he zi yuan, jing chang fa sheng zhan zheng. you yi zhi jun dui, ta men zai yi ci zheng zhan zhong qu de le sheng li, bian jue ding zai dang di an ying zha zhai, zhun bei xiu zheng yi duan shi jian, ran hou ji xu gong ji. jiang jun ming ling bing shi men jin kuai jian hao ying zhai, yi bian an dun hao jun dui. bing shi men zheng xian kong hou di mang lu zhe, hen kuai yi zuo jian gu de ying zhai jiu jian hao le. jun dui zai ying zhai li xiu zheng le ji tian, bing shi men hui fu le ti li, shi qi ye geng jia gao ang. ta men zhun bei zai ci chu fa, ji xu zheng zhan. jiang jun zhao ji suo you jiang shi, dui ta men shuo: “wo men zhe ci qu de le sheng li, dan wo men bu neng jiao ao zi man, yao shi ke zhun bei zhe ying jie xin de tiao zhan! wo men yao ji xu nu li, zheng qu geng da de sheng li!” jiang shi men qi sheng gao hu: “shi si xiao zhong jiang jun!

Durante el período de los Reinos Combatientes, las guerras se desataban con frecuencia entre los distintos estados, luchando por territorio y recursos. Un ejército, después de ganar una batalla, decidió establecer un campamento en la zona para descansar un tiempo antes de continuar su avance. El general ordenó a los soldados que construyeran un campamento lo más rápido posible para poder acomodar al ejército. Los soldados trabajaron duro y pronto se construyó un sólido campamento. El ejército descansó en el campamento durante unos días, y los soldados recuperaron sus fuerzas y la moral aumentó. Estaban listos para volver a partir y continuar luchando. El general reunió a todos los soldados y les dijo: “Hemos ganado esta vez, pero no debemos ser complacientes, ¡debemos estar siempre preparados para enfrentar nuevos desafíos! ¡Debemos seguir trabajando duro y luchar por victorias mayores!” Los soldados gritaron al unísono: “¡Juramos ser leales al general hasta la muerte!

Usage

“安营扎寨” 通常用来指军队驻扎下来,也用来比喻建立临时的劳动或工作基地。

an ying zha zhai tong chang yong lai zhi jun dui zhu zha xia lai, ye yong lai bi yu jian li lin shi de lao dong huo gong zuo ji di.

“安营扎寨” se usa generalmente para referirse al establecimiento de un campamento para tropas, pero también puede usarse figurativamente para referirse al establecimiento de una base de trabajo o laboral temporal.

Examples

  • 将军命令部队安营扎寨,准备明日攻城。

    jiang jun ming ling bu dui an ying zha zhai, zhun bei ming ri gong cheng.

    El general ordenó a sus tropas que acamparan y se prepararan para el ataque a la ciudad mañana.

  • 创业初期,他们四处奔波,终于在郊区安营扎寨,开始了自己的事业。

    chuang ye chu qi, ta men si chu ben bo, zhong yu zai jiao qu an ying zha zhai, kai shi le zi ji de shi ye.

    En los primeros días de su negocio, viajaron hasta que finalmente se establecieron en los suburbios y comenzaron su negocio.

  • 学生们在山区里安营扎寨,体验乡村生活。

    xue sheng men zai shan qu li an ying zha zhai, ti yan xiang cun sheng huo.

    Los estudiantes acamparon en las montañas para experimentar la vida rural.