安营扎寨 진을 치다
Explanation
指部队驻扎下来。也比喻建立临时的劳动或工作基地。
군대가 주둔하는 것. 임시 노동 기지나 작업 기지를 세우는 것에 비유하기도 한다.
Origin Story
战国时期,战火纷飞,各国之间为了争夺地盘和资源,经常发生战争。有一支军队,他们在一次征战中取得了胜利,便决定在当地安营扎寨,准备休整一段时间,然后再继续进攻。将军命令士兵们尽快建好营寨,以便安顿好军队。士兵们争先恐后地忙碌着,很快一座坚固的营寨就建好了。军队在营寨里休整了几天,士兵们恢复了体力,士气也更加高昂。他们准备再次出发,继续征战。将军召集所有将士,对他们说:“我们这次取得了胜利,但我们不能骄傲自满,要时刻准备着迎接新的挑战!我们要继续努力,争取更大的胜利!”将士们齐声高呼:“誓死效忠将军!”,
전국 시대에는 각 나라들이 영토와 자원을 놓고 끊임없이 전쟁을 벌였습니다. 어느 군대는 전투에서 승리한 후 그곳에 진을 치고 휴식을 취하며 다음 공격을 준비하기로 했습니다. 장군은 군사들에게 가능한 한 빨리 진지를 구축하여 군대를 안정시키라고 명령했습니다. 군사들은 서로 경쟁하며 열심히 일했고, 곧 견고한 진지가 완성되었습니다. 군대는 진지에서 며칠 동안 휴식을 취했고, 군사들은 체력을 회복하고 사기도 높아졌습니다. 그들은 다시 출정하여 전쟁을 계속할 준비가 되었습니다. 장군은 모든 군사들을 모아 이렇게 말했습니다.
Usage
“安营扎寨” 通常用来指军队驻扎下来,也用来比喻建立临时的劳动或工作基地。
“安营扎寨”는 일반적으로 군대의 주둔을 의미하지만, 임시 노동 기지나 작업 기지를 세우는 것에 비유할 수도 있습니다.
Examples
-
将军命令部队安营扎寨,准备明日攻城。
jiang jun ming ling bu dui an ying zha zhai, zhun bei ming ri gong cheng.
장군은 군대에 진을 치고 내일 성을 공격할 준비를 하라고 명령했습니다.
-
创业初期,他们四处奔波,终于在郊区安营扎寨,开始了自己的事业。
chuang ye chu qi, ta men si chu ben bo, zhong yu zai jiao qu an ying zha zhai, kai shi le zi ji de shi ye.
창업 초기에는 여기저기 떠돌아다니다가 마침내 교외에 진을 치고 사업을 시작했습니다.
-
学生们在山区里安营扎寨,体验乡村生活。
xue sheng men zai shan qu li an ying zha zhai, ti yan xiang cun sheng huo.
학생들은 산골에서 캠핑을 하며 시골 생활을 체험했습니다.