将错就错 aprovechar lo malo
Explanation
事情已经做错了,索性顺着错误继续做下去。
Como las cosas ya han salido mal, sigamos adelante con ellas.
Origin Story
从前,有个农夫辛辛苦苦种了一片麦子,眼看着就要收割了,却遭遇了罕见的暴风雨。暴风雨过后,农夫的麦田一片狼藉,许多麦子都倒伏在地。农夫心里非常难过,但他并没有放弃,而是想了一个办法:将那些倒伏的麦子捆扎起来,尽可能地减少损失。虽然这样做收成会比往年少很多,但总比颗粒无收强。他想着,与其让辛苦一年付诸东流,不如将错就错,想办法减少损失。农夫的做法看似无奈,却也展现了一种积极乐观的人生态度。
Érase una vez un granjero que plantó diligentemente un campo de trigo, y la cosecha era inminente cuando una tormenta inusual azotó. Después de la tormenta, el campo del granjero estaba en ruinas, con muchos tallos de trigo tendidos en el suelo. El granjero estaba muy triste, pero no se rindió. Ideó un plan: ató los tallos de trigo caídos para minimizar las pérdidas. Aunque la cosecha sería mucho menor que en años anteriores, era mejor que nada. Pensó que, en lugar de dejar que el trabajo duro de un año se desperdiciara, era mejor aceptar el error y tratar de reducir las pérdidas. El enfoque del granjero, aunque aparentemente desamparado, también demostró una actitud positiva y optimista hacia la vida.
Usage
用于表达事情已经出错,无法挽回,只能顺其自然继续下去。
Se usa para expresar que algo ya ha salido mal y no se puede deshacer, por lo que simplemente se debe aceptar la situación.
Examples
-
既然已经错了,那就将错就错吧。
jìrán yǐjīng cuò le, nà jiù jiāng cuò jiù cuò ba
Ya que está mal, que siga mal.
-
计划虽然出了点差错,但我们决定将错就错,继续进行下去。
jìhuà suīrán chū le diǎn chācuò, dàn wǒmen juédìng jiāng cuò jiù cuò, jìxù jìnxíng xiàqù
Aunque el plan tiene algunos errores, decidimos seguir adelante con él.