将错就错 den Fehler hinnehmen
Explanation
事情已经做错了,索性顺着错误继续做下去。
Die Sache ist schon falsch, also machen wir weiter wie bisher.
Origin Story
从前,有个农夫辛辛苦苦种了一片麦子,眼看着就要收割了,却遭遇了罕见的暴风雨。暴风雨过后,农夫的麦田一片狼藉,许多麦子都倒伏在地。农夫心里非常难过,但他并没有放弃,而是想了一个办法:将那些倒伏的麦子捆扎起来,尽可能地减少损失。虽然这样做收成会比往年少很多,但总比颗粒无收强。他想着,与其让辛苦一年付诸东流,不如将错就错,想办法减少损失。农夫的做法看似无奈,却也展现了一种积极乐观的人生态度。
Es war einmal ein Bauer, der fleißig sein Feld mit Weizen bestellt hatte. Die Ernte stand kurz bevor, als ein ungewöhnlicher Sturm tobte. Nach dem Sturm lag das Feld verwüstet da, viele Weizenhalme waren umgefallen. Der Bauer war sehr traurig, gab aber nicht auf. Er hatte eine Idee: Er band die umgefallenen Weizenhalme zusammen, um den Verlust so gering wie möglich zu halten. Obwohl die Ernte dadurch geringer ausfallen würde als in den Vorjahren, war es immer noch besser als gar nichts zu ernten. Er dachte, anstatt die harte Arbeit eines ganzen Jahres vergebens sein zu lassen, sollte er die missliche Lage hinnehmen und versuchen, die Verluste zu minimieren. Das Vorgehen des Bauern schien zwar hilflos, zeigte aber auch eine positive und optimistische Lebenseinstellung.
Usage
用于表达事情已经出错,无法挽回,只能顺其自然继续下去。
Wird verwendet, um auszudrücken, dass etwas bereits schiefgelaufen ist und nicht mehr rückgängig gemacht werden kann, also sollte man die Situation einfach so akzeptieren.
Examples
-
既然已经错了,那就将错就错吧。
jìrán yǐjīng cuò le, nà jiù jiāng cuò jiù cuò ba
Da es schon falsch ist, lassen wir es einfach so.
-
计划虽然出了点差错,但我们决定将错就错,继续进行下去。
jìhuà suīrán chū le diǎn chācuò, dàn wǒmen juédìng jiāng cuò jiù cuò, jìxù jìnxíng xiàqù
Der Plan hat zwar ein paar Fehler, aber wir haben beschlossen, ihn trotzdem weiterzuführen.