错上加错 Fehler auf Fehler
Explanation
本义是指本来已经错了,又犯了新的错误。现在也用来形容事情一件接一件地出错,坏事接连发生。
Ursprünglich bedeutet es, dass man schon einen Fehler gemacht hat und dann noch einen neuen begeht. Heute wird es auch verwendet, um zu beschreiben, dass Dinge nacheinander schiefgehen und Misgeschicke aufeinanderfolgen.
Origin Story
小明参加了学校的演讲比赛,他精心准备了演讲稿,但由于紧张,在台上结巴不断,演讲效果不佳。演讲结束后,小明很沮丧,决定下次再接再厉。然而,回家后,他又不小心把妈妈新买的瓷器打碎了,这让他更加懊恼。本来演讲就失败了,现在又闯了祸,真是错上加错。
Tim nahm am Schul-Rednerwettbewerb teil. Er hatte seine Rede sorgfältig vorbereitet, aber aufgrund seiner Nervosität stotterte er auf der Bühne ständig und die Rede war nicht sehr erfolgreich. Nach dem Wettbewerb war Tim sehr entmutigt und beschloss, es beim nächsten Mal besser zu machen. Doch als er nach Hause kam, zerbrach er aus Versehen ein wertvolles Porzellan seiner Mutter, was ihn noch ärger machte. Zuerst die misslungene Rede, dann noch der Schaden an dem Porzellan - Pech im Unglück.
Usage
用于形容事情一件接一件地出错,坏事接连发生。
Wird verwendet, um zu beschreiben, dass Dinge nacheinander schiefgehen und Misgeschicke aufeinanderfolgen.
Examples
-
他考试本来就考砸了,现在又因为迟到被扣分,真是错上加错。
tā kǎoshì běnlái jiù kǎo zá le, xiànzài yòu yīnwèi chídào bèi kòu fēn, zhēnshi cuò shàng jiā cuò。
Er hat die Prüfung schon vermasselt, und jetzt bekommt er noch Punkte abgezogen, weil er zu spät kam - Pech im Unglück.
-
这次项目失败,是因为我们前期准备不足,再加上执行过程中出现失误,真是错上加错。
zhè cì xiàngmù shībài, shì yīnwèi wǒmen qīqián zhǔnbèi bù zú, zài jiā shang zhíxíng guòchéng zhōng chūxiàn shīwù, zhēnshi cuò shàng jiā cuò。
Das Projekt ist gescheitert, weil wir uns schlecht vorbereitet hatten und dann noch Fehler bei der Durchführung gemacht haben.
-
他不小心摔了一跤,结果又撞到了树上,真是错上加错啊!
tā bù xiǎoxīn shuāi le yī jiāo, jiéguǒ yòu zhuàng dào le shù shang, zhēnshi cuò shàng jiā cuò a!
Er ist hingefallen und hat sich dann noch an einem Baum gestoßen – Pech gehabt!