错上加错 cuò shàng jiā cuò sunud-sunod na pagkakamali

Explanation

本义是指本来已经错了,又犯了新的错误。现在也用来形容事情一件接一件地出错,坏事接连发生。

Ang orihinal na kahulugan ay ang isang tao ay nagkamali na, at pagkatapos ay gumawa pa ng isa pang bagong pagkakamali. Ngayon, ginagamit din ito upang ilarawan ang mga sitwasyon kung saan ang mga pagkakamali ay sunud-sunod na nangyayari at ang mga negatibong pangyayari ay nagaganap nang sunud-sunod.

Origin Story

小明参加了学校的演讲比赛,他精心准备了演讲稿,但由于紧张,在台上结巴不断,演讲效果不佳。演讲结束后,小明很沮丧,决定下次再接再厉。然而,回家后,他又不小心把妈妈新买的瓷器打碎了,这让他更加懊恼。本来演讲就失败了,现在又闯了祸,真是错上加错。

xiǎomíng cānjiā le xuéxiào de yǎnjiǎng bǐsài, tā jīngxīn zhǔnbèi le yǎnjiǎng gǎo, dàn yóuyú jǐnzhāng, zài tái shàng jiéba bùduàn, yǎnjiǎng xiàoguǒ bù jiā。yǎnjiǎng jiéshù hòu, xiǎomíng hěn jǔsàng, juédìng xià cì zài jiē zài lì。rán'ér, huí jiā hòu, tā yòu bù xiǎoxīn bǎ māma xīn mǎi de cíqì dǎ suì le, zhè ràng tā gèngjiā àonǎo。běnlái yǎnjiǎng jiù shībài le, xiànzài yòu chuǎng le huò, zhēnshi cuò shàng jiā cuò。

Sumali si Xiaoming sa paligsahan sa pagsasalita ng paaralan. Maingat niyang inihanda ang kanyang talumpati, ngunit dahil sa kaba, nauutal siya sa entablado, at ang kanyang talumpati ay hindi gaanong matagumpay. Pagkatapos ng talumpati, si Xiaoming ay labis na nadismaya at nagpasyang magsumikap nang husto sa susunod. Gayunpaman, pag-uwi niya, hindi niya sinasadyang nabasag ang bagong biniling porselana ng kanyang ina, na lalong nagpainis sa kanya. Ang kanyang talumpati ay nabigo na, at ngayon ay nagdulot pa siya ng karagdagang problema - sunud-sunod na pagkakamali.

Usage

用于形容事情一件接一件地出错,坏事接连发生。

yòng yú xíngróng shìqing yījiàn jiē yījiàn de chūcuò, huài shì jiēlián fāshēng。

Ginagamit upang ilarawan ang mga sitwasyon kung saan ang mga pagkakamali ay sunud-sunod na nangyayari at ang mga negatibong pangyayari ay nagaganap nang sunud-sunod.

Examples

  • 他考试本来就考砸了,现在又因为迟到被扣分,真是错上加错。

    tā kǎoshì běnlái jiù kǎo zá le, xiànzài yòu yīnwèi chídào bèi kòu fēn, zhēnshi cuò shàng jiā cuò。

    Bumagsak na siya sa pagsusulit, at ngayon ay may bawas pa sa marka dahil sa pagiging huli, isa na namang pagkakamali.

  • 这次项目失败,是因为我们前期准备不足,再加上执行过程中出现失误,真是错上加错。

    zhè cì xiàngmù shībài, shì yīnwèi wǒmen qīqián zhǔnbèi bù zú, zài jiā shang zhíxíng guòchéng zhōng chūxiàn shīwù, zhēnshi cuò shàng jiā cuò。

    Ang pagkabigo ng proyektong ito ay dahil sa hindi sapat na paghahanda noong una, dagdag pa ang mga pagkakamali sa proseso ng pagpapatupad. Sunud-sunod na pagkakamali.

  • 他不小心摔了一跤,结果又撞到了树上,真是错上加错啊!

    tā bù xiǎoxīn shuāi le yī jiāo, jiéguǒ yòu zhuàng dào le shù shang, zhēnshi cuò shàng jiā cuò a!

    Aksidenteng nahulog siya, tapos nabangga pa sa puno, sunud-sunod na pagkakamali!