将错就错 make the best of a bad job
Explanation
事情已经做错了,索性顺着错误继续做下去。
Since things have already gone wrong, let's just go along with it and see what happens.
Origin Story
从前,有个农夫辛辛苦苦种了一片麦子,眼看着就要收割了,却遭遇了罕见的暴风雨。暴风雨过后,农夫的麦田一片狼藉,许多麦子都倒伏在地。农夫心里非常难过,但他并没有放弃,而是想了一个办法:将那些倒伏的麦子捆扎起来,尽可能地减少损失。虽然这样做收成会比往年少很多,但总比颗粒无收强。他想着,与其让辛苦一年付诸东流,不如将错就错,想办法减少损失。农夫的做法看似无奈,却也展现了一种积极乐观的人生态度。
Once upon a time, a farmer diligently planted a field of wheat, and the harvest was imminent when an unusual storm struck. After the storm, the farmer's field was in ruins, with many wheat stalks lying prostrate. The farmer was very sad, but he didn't give up. He devised a plan: he bundled the fallen wheat stalks together to minimize losses. Although the harvest would be much smaller than in previous years, it was better than nothing at all. He thought that instead of letting a year's hard work go to waste, it was better to accept the mistake and try to reduce the losses. The farmer's approach, while seemingly helpless, also demonstrated a positive and optimistic attitude towards life.
Usage
用于表达事情已经出错,无法挽回,只能顺其自然继续下去。
Used to express that something has already gone wrong and cannot be undone, so one should simply accept the situation.
Examples
-
既然已经错了,那就将错就错吧。
jìrán yǐjīng cuò le, nà jiù jiāng cuò jiù cuò ba
Since it's already wrong, let's just leave it as it is.
-
计划虽然出了点差错,但我们决定将错就错,继续进行下去。
jìhuà suīrán chū le diǎn chācuò, dàn wǒmen juédìng jiāng cuò jiù cuò, jìxù jìnxíng xiàqù
Although the plan has some mistakes, we decided to stick with it and move forward.