开云见日 El sol sale entre las nubes
Explanation
比喻黑暗已经过去,光明已经到来。也比喻误会消除。
Significa que la oscuridad ha terminado y ha llegado la luz. También significa que el malentendido se ha aclarado.
Origin Story
很久以前,在一个偏远的小村庄里,住着一位名叫小明的年轻农民。他勤劳善良,心地纯洁,但一直被村里一些人误解,他们说小明偷了村里最重要的东西——村里的金种子。小明百口莫辩,只能默默承受着这份不公平的指责。 一天,村里的老村长突然宣布,他们已经找到了真正的罪犯,不是小明。所有的人都感到震惊,也为他们曾经对小明的误解而感到后悔。小明心里很高兴,终于开云见日,他心中的阴霾一扫而空。从此以后,小明努力工作,认真生活,他用行动证明了自己的清白,也赢得了全村人的尊重。
Hace mucho tiempo, en una aldea remota, vivía un joven granjero llamado Xiaoming. Era trabajador, amable y de buen corazón, pero siempre fue incomprendido por algunas personas del pueblo. Decían que Xiaoming había robado lo más importante del pueblo: las semillas de oro del pueblo. Xiaoming no podía defenderse y solo podía soportar silenciosamente esta acusación injusta. Un día, el anciano del pueblo anunció repentinamente que habían encontrado al verdadero culpable, y no era Xiaoming. Todos se sorprendieron y lamentaron su incomprensión hacia Xiaoming. Xiaoming estaba muy contento; finalmente, las nubes se separaron, y la bruma en su corazón desapareció. Desde entonces, Xiaoming trabajó duro y vivió con diligencia. Probó su inocencia con sus acciones y se ganó el respeto de todo el pueblo.
Usage
用于比喻黑暗过去光明到来,或误会消除。
Se usa para describir la transición de la oscuridad a la luz o la aclaración de malentendidos.
Examples
-
拨开乌云,终于开云见日了!
bō kāi wū yún, zhōng yú kāi yún jiàn rì le
¡Se han disipado las nubes, y finalmente vemos el sol de nuevo!
-
经过几年的努力,公司终于开云见日,看到了希望。
jīng guò jǐ nián de nǔ lì, gōngsī zhōng yú kāi yún jiàn rì, kàn dào le xīwàng
Después de años de arduo trabajo, la empresa finalmente ve la luz al final del túnel.