开云见日 Солнце выглядывает из-за туч
Explanation
比喻黑暗已经过去,光明已经到来。也比喻误会消除。
Это означает, что тьма закончилась, и наступил свет. Это также означает, что недоразумение было устранено.
Origin Story
很久以前,在一个偏远的小村庄里,住着一位名叫小明的年轻农民。他勤劳善良,心地纯洁,但一直被村里一些人误解,他们说小明偷了村里最重要的东西——村里的金种子。小明百口莫辩,只能默默承受着这份不公平的指责。 一天,村里的老村长突然宣布,他们已经找到了真正的罪犯,不是小明。所有的人都感到震惊,也为他们曾经对小明的误解而感到后悔。小明心里很高兴,终于开云见日,他心中的阴霾一扫而空。从此以后,小明努力工作,认真生活,他用行动证明了自己的清白,也赢得了全村人的尊重。
Давным-давно, в отдаленной деревне жил молодой фермер по имени Сяомин. Он был трудолюбивым, добрым и чистым сердцем, но его постоянно неправильно понимали некоторые жители деревни. Они говорили, что Сяомин украл самое важное в деревне — золотые семена. Сяомин не мог защититься и мог только молча терпеть это несправедливое обвинение. Однажды старейшина деревни внезапно объявил, что они нашли настоящего преступника, и это был не Сяомин. Все были потрясены и пожалели о своем недопонимании Сяомина. Сяомин был очень счастлив; наконец-то тучи рассеялись, и мгла в его сердце исчезла. С тех пор Сяомин усердно работал и жил добросовестно. Он доказал свою невиновность своими поступками и заслужил уважение всей деревни.
Usage
用于比喻黑暗过去光明到来,或误会消除。
Используется для описания перехода от тьмы к свету или разрешения недоразумения.
Examples
-
拨开乌云,终于开云见日了!
bō kāi wū yún, zhōng yú kāi yún jiàn rì le
Тучи рассеялись, и наконец-то появилось солнце!
-
经过几年的努力,公司终于开云见日,看到了希望。
jīng guò jǐ nián de nǔ lì, gōngsī zhōng yú kāi yún jiàn rì, kàn dào le xīwàng
После многих лет упорного труда компания наконец увидела свет в конце тоннеля