开云见日 kāi yún jiàn rì Солнце выглядывает из-за туч

Explanation

比喻黑暗已经过去,光明已经到来。也比喻误会消除。

Это означает, что тьма закончилась, и наступил свет. Это также означает, что недоразумение было устранено.

Origin Story

很久以前,在一个偏远的小村庄里,住着一位名叫小明的年轻农民。他勤劳善良,心地纯洁,但一直被村里一些人误解,他们说小明偷了村里最重要的东西——村里的金种子。小明百口莫辩,只能默默承受着这份不公平的指责。 一天,村里的老村长突然宣布,他们已经找到了真正的罪犯,不是小明。所有的人都感到震惊,也为他们曾经对小明的误解而感到后悔。小明心里很高兴,终于开云见日,他心中的阴霾一扫而空。从此以后,小明努力工作,认真生活,他用行动证明了自己的清白,也赢得了全村人的尊重。

hěn jiǔ yǐ qián, zài yīgè piānyuǎn de xiǎocūn zhuāng lǐ, zhù zhe yī wèi míng jiào xiǎomíng de nián qīng nóngmín. tā qínláo shànliáng, xīngxīn chúnjié, dàn yīzhí bèi cūn lǐ yīxiē rén wùjiě, tāmen shuō xiǎomíng tōu le cūn lǐ zuì zhòngyào de dōngxi—cūn lǐ de jīn zhǒngzi. xiǎomíng bǎi kǒu mò biàn, zhǐ néng mòmò chéngshòu zhe zhè fèn bù gōngpíng de zhǐzé.

Давным-давно, в отдаленной деревне жил молодой фермер по имени Сяомин. Он был трудолюбивым, добрым и чистым сердцем, но его постоянно неправильно понимали некоторые жители деревни. Они говорили, что Сяомин украл самое важное в деревне — золотые семена. Сяомин не мог защититься и мог только молча терпеть это несправедливое обвинение. Однажды старейшина деревни внезапно объявил, что они нашли настоящего преступника, и это был не Сяомин. Все были потрясены и пожалели о своем недопонимании Сяомина. Сяомин был очень счастлив; наконец-то тучи рассеялись, и мгла в его сердце исчезла. С тех пор Сяомин усердно работал и жил добросовестно. Он доказал свою невиновность своими поступками и заслужил уважение всей деревни.

Usage

用于比喻黑暗过去光明到来,或误会消除。

yòng yú bǐ yù hēi'àn guòqù guāngmíng dàolái, huò wùhuì xiāochú

Используется для описания перехода от тьмы к свету или разрешения недоразумения.

Examples

  • 拨开乌云,终于开云见日了!

    bō kāi wū yún, zhōng yú kāi yún jiàn rì le

    Тучи рассеялись, и наконец-то появилось солнце!

  • 经过几年的努力,公司终于开云见日,看到了希望。

    jīng guò jǐ nián de nǔ lì, gōngsī zhōng yú kāi yún jiàn rì, kàn dào le xīwàng

    После многих лет упорного труда компания наконец увидела свет в конце тоннеля