开云见日 Matahari muncul dari balik awan
Explanation
比喻黑暗已经过去,光明已经到来。也比喻误会消除。
Ini bermaksud kegelapan telah berakhir dan cahaya telah tiba. Ia juga bermaksud salah faham telah pun dibersihkan.
Origin Story
很久以前,在一个偏远的小村庄里,住着一位名叫小明的年轻农民。他勤劳善良,心地纯洁,但一直被村里一些人误解,他们说小明偷了村里最重要的东西——村里的金种子。小明百口莫辩,只能默默承受着这份不公平的指责。 一天,村里的老村长突然宣布,他们已经找到了真正的罪犯,不是小明。所有的人都感到震惊,也为他们曾经对小明的误解而感到后悔。小明心里很高兴,终于开云见日,他心中的阴霾一扫而空。从此以后,小明努力工作,认真生活,他用行动证明了自己的清白,也赢得了全村人的尊重。
Dahulu kala, di sebuah perkampungan yang terpencil, tinggalah seorang petani muda bernama Xiaoming. Dia rajin, baik hati, dan suci hati, tetapi dia selalu disalahfahami oleh beberapa orang di perkampungan itu. Mereka mengatakan Xiaoming mencuri benda yang paling penting di perkampungan itu—benih emas perkampungan. Xiaoming tidak dapat mempertahankan diri dan hanya mampu menanggung tuduhan yang tidak adil itu dengan diam. Pada suatu hari, ketua kampung tiba-tiba mengumumkan bahawa mereka telah menemui pesalah sebenar, dan ia bukanlah Xiaoming. Semua orang terkejut dan menyesali kesalahfahaman mereka terhadap Xiaoming. Xiaoming sangat gembira; akhirnya, awan telah berlalu, dan kabus di hatinya hilang. Sejak itu, Xiaoming bekerja keras dan hidup dengan tekun. Dia membuktikan kejujurannya dengan tindakannya dan mendapat penghormatan daripada seluruh kampung.
Usage
用于比喻黑暗过去光明到来,或误会消除。
Digunakan untuk menggambarkan peralihan daripada kegelapan kepada cahaya atau penjelasan salah faham.
Examples
-
拨开乌云,终于开云见日了!
bō kāi wū yún, zhōng yú kāi yún jiàn rì le
Awan telah berlalu, akhirnya matahari muncul!
-
经过几年的努力,公司终于开云见日,看到了希望。
jīng guò jǐ nián de nǔ lì, gōngsī zhōng yú kāi yún jiàn rì, kàn dào le xīwàng
Setelah bertahun-tahun bekerja keras, syarikat akhirnya nampak cahaya di hujung terowong