引吭高歌 cantar a pleno pulmón
Explanation
指放开嗓子,大声歌唱。形容歌声嘹亮,气势豪迈。
Cantar a pleno pulmón, con fuerza y energía. Se utiliza para describir una voz clara y resonante, a menudo asociada con sentimientos y expresión.
Origin Story
话说唐朝时期,有一位名叫李白的诗仙,他一生豪放不羁,诗作更是充满浪漫主义色彩。一天,李白与友人泛舟于长江之上,江水碧波荡漾,两岸风景如画。此时,李白心潮澎湃,情不自禁地引吭高歌起来。他那歌声如同江水般奔腾不息,又似山间清泉般清澈透明,响彻天地之间。友人听得如痴如醉,纷纷赞叹李白歌声之美妙。李白引吭高歌,歌声中饱含着对山河的热爱,对生活的赞美,对友人的真挚情感,也表达了他那豪迈不羁的性格。这首即兴之作,也成为了千古传诵的名篇。
Se cuenta que durante la dinastía Tang, hubo un gran poeta llamado Li Bai. Era conocido por su espíritu libre y desenfadado y por su poesía romántica. Un día, Li Bai navegaba por el río Yangtsé con sus amigos. El río era tranquilo y sereno, y el paisaje era impresionante. En ese momento, el corazón de Li Bai se llenó de emoción y estalló en canción. Su canto era tan potente como el río y tan claro como un manantial de montaña. Resonaba por los cielos y la tierra. Sus amigos estaban cautivados por la belleza de su voz. En su canción, Li Bai expresó su amor por su país y su alegría por la vida. Su canto también reveló su naturaleza libre y desenfadada. Su improvisación se convirtió en un clásico y se ha transmitido a través de las generaciones.
Usage
用作谓语、定语;形容唱歌声音响亮。
Se usa como predicado o atributo; describe el canto potente y resonante.
Examples
-
歌声响亮,引吭高歌,响彻云霄。
gesheng xiangliang, yinkang gaoge, xiangche yunxiao.
El canto era potente y resonante.
-
他引吭高歌,歌声悠扬,充满了喜悦。
ta yinkang gaoge, gesheng youyang, chongmanle xiyuet.
Cantó a pleno pulmón, con alegría.