引吭高歌 cantar em voz alta
Explanation
指放开嗓子,大声歌唱。形容歌声嘹亮,气势豪迈。
Cantar em voz alta e com poder; usado para descrever uma voz de canto clara e ressonante, muitas vezes associada a sentimento e expressão.
Origin Story
话说唐朝时期,有一位名叫李白的诗仙,他一生豪放不羁,诗作更是充满浪漫主义色彩。一天,李白与友人泛舟于长江之上,江水碧波荡漾,两岸风景如画。此时,李白心潮澎湃,情不自禁地引吭高歌起来。他那歌声如同江水般奔腾不息,又似山间清泉般清澈透明,响彻天地之间。友人听得如痴如醉,纷纷赞叹李白歌声之美妙。李白引吭高歌,歌声中饱含着对山河的热爱,对生活的赞美,对友人的真挚情感,也表达了他那豪迈不羁的性格。这首即兴之作,也成为了千古传诵的名篇。
Diz-se que, durante a Dinastia Tang, existiu um grande poeta chamado Li Bai. Ele era conhecido por seu espírito livre e desenfreado e por sua poesia romântica. Um dia, Li Bai estava navegando no rio Yangtze com seus amigos. O rio estava calmo e sereno, e a paisagem era de tirar o fôlego. Naquele momento, o coração de Li Bai estava cheio de emoção e ele estourou em canto. Seu canto era tão poderoso quanto o rio e tão claro quanto uma nascente de montanha. Ele ecoou pelos céus e pela terra. Seus amigos foram cativados pela beleza de sua voz. Em sua canção, Li Bai expressou seu amor por seu país e sua alegria de viver. Seu canto também revelou sua natureza livre e desenfreada. Sua improvisação tornou-se um clássico e foi passada através das gerações.
Usage
用作谓语、定语;形容唱歌声音响亮。
Usado como predicado ou atributo; descreve um canto potente e ressonante.
Examples
-
歌声响亮,引吭高歌,响彻云霄。
gesheng xiangliang, yinkang gaoge, xiangche yunxiao.
O canto era alto e ressoante.
-
他引吭高歌,歌声悠扬,充满了喜悦。
ta yinkang gaoge, gesheng youyang, chongmanle xiyuet.
Ele cantou em voz alta, com alegria.