当头一棒 Un golpe en la cabeza
Explanation
比喻受到严重警告或突然的打击。
Una metáfora para una advertencia seria o un golpe repentino.
Origin Story
从前,在一个偏僻的小山村里,住着一位名叫阿牛的年轻人。他自小顽皮,不务正业,整日游手好闲。他的父母为此操碎了心,多次劝诫他,希望他能改过自新,但阿牛却总是不以为然。一天,村里来了一个云游四方的禅师,听说阿牛不学无术,便决定给他上一课。禅师来到阿牛家,并没有多说什么,只是用手中的木杖轻轻地敲了一下阿牛的头。阿牛顿时感觉犹如五雷轰顶,整个人都清醒了过来。禅师一言不发,转身离开了。这次当头一棒,让阿牛如梦初醒,他开始反思自己的所作所为,并决心改过自新,最终成为村里德高望重的人。
Érase una vez, en un remoto pueblo de montaña, vivía un joven llamado An Niu. Era travieso desde pequeño y no trabajaba. Se pasaba los días sin hacer nada. Sus padres estaban muy preocupados y a menudo lo reprendían, pero An Niu no les hacía caso. Un día, un maestro zen viajero llegó al pueblo y se enteró de la vida ociosa de An Niu. Decidió darle una lección. El maestro fue a la casa de An Niu y no dijo mucho, solo le dio un ligero golpe en la cabeza con su bastón de madera. An Niu sintió inmediatamente como si le hubiera caído un rayo y se le aclaró la mente. El maestro no dijo nada y se fue. Este golpe despertó a An Niu de su sueño. Comenzó a reflexionar sobre sus acciones y decidió cambiar para mejor, convirtiéndose finalmente en un hombre respetado en el pueblo.
Usage
用作谓语、宾语;比喻受到严重警告或突然打击。
Se usa como predicado o objeto; una metáfora para una advertencia seria o un golpe repentino.
Examples
-
他这次的失败,对他来说简直就是当头一棒。
tā zhè cì de shībài, duì tā lái shuō jiǎnzhí jiùshì dāngtóu yībàng
Su fracaso esta vez fue un verdadero golpe para él.
-
老板的批评对他来说,无疑是一记当头一棒。
lǎobǎn de pīpíng duì tā lái shuō, wúyí shì yī jì dāngtóu yībàng
La crítica del jefe fue sin duda un golpe para él..