当头一棒 Сильный удар
Explanation
比喻受到严重警告或突然的打击。
Метафора для серьезного предупреждения или внезапного удара.
Origin Story
从前,在一个偏僻的小山村里,住着一位名叫阿牛的年轻人。他自小顽皮,不务正业,整日游手好闲。他的父母为此操碎了心,多次劝诫他,希望他能改过自新,但阿牛却总是不以为然。一天,村里来了一个云游四方的禅师,听说阿牛不学无术,便决定给他上一课。禅师来到阿牛家,并没有多说什么,只是用手中的木杖轻轻地敲了一下阿牛的头。阿牛顿时感觉犹如五雷轰顶,整个人都清醒了过来。禅师一言不发,转身离开了。这次当头一棒,让阿牛如梦初醒,他开始反思自己的所作所为,并决心改过自新,最终成为村里德高望重的人。
Когда-то давно в отдаленной горной деревне жил молодой человек по имени Ань Ню. С детства он был непослушным и нигде не работал, проводя дни в безделье. Его родители очень беспокоились и часто его укоряли, но Ань Ню оставался равнодушным. Однажды в деревню приехал странствующий дзен-мастер и услышал о ленивой жизни Ань Ню. Он решил преподать ему урок. Мастер пришел в дом Ань Ню и ничего не сказал, лишь слегка постучал по голове Ань Ню своей деревянной палкой. Ань Ню тут же почувствовал себя так, словно его поразила молния, и просветлел. Мастер ничего не сказал и ушел. Этот удар пробудил Ань Ню от сна. Он начал размышлять о своих поступках и решил измениться к лучшему, в конце концов став уважаемым человеком в деревне.
Usage
用作谓语、宾语;比喻受到严重警告或突然打击。
Используется в качестве сказуемого или дополнения; метафора для серьезного предупреждения или внезапного удара.
Examples
-
他这次的失败,对他来说简直就是当头一棒。
tā zhè cì de shībài, duì tā lái shuō jiǎnzhí jiùshì dāngtóu yībàng
Его неудача на этот раз стала для него настоящим ударом.
-
老板的批评对他来说,无疑是一记当头一棒。
lǎobǎn de pīpíng duì tā lái shuō, wúyí shì yī jì dāngtóu yībàng
Критика начальника, несомненно, стала для него ударом