当头一棒 dāngtóu yībàng Сильный удар

Explanation

比喻受到严重警告或突然的打击。

Метафора для серьезного предупреждения или внезапного удара.

Origin Story

从前,在一个偏僻的小山村里,住着一位名叫阿牛的年轻人。他自小顽皮,不务正业,整日游手好闲。他的父母为此操碎了心,多次劝诫他,希望他能改过自新,但阿牛却总是不以为然。一天,村里来了一个云游四方的禅师,听说阿牛不学无术,便决定给他上一课。禅师来到阿牛家,并没有多说什么,只是用手中的木杖轻轻地敲了一下阿牛的头。阿牛顿时感觉犹如五雷轰顶,整个人都清醒了过来。禅师一言不发,转身离开了。这次当头一棒,让阿牛如梦初醒,他开始反思自己的所作所为,并决心改过自新,最终成为村里德高望重的人。

cóngqián, zài yīgè piānpì de xiǎoshāncūn lǐ, zhùzhe yī wèi míng jiào ā niú de niánqīng rén. tā zì xiǎo wánpí, bù wù zhèngyè, zhěng rì yóushǒu háoxián. tā de fùmǔ wèi cǐ cāosuì le xīn, duō cì quànjiè tā, xīwàng tā néng gǎiguò zìxīn, dàn ā niú què zǒngshì bù yǐwéirán. yī tiān, cūn lǐ lái le yīgè yúnyóu sìfāng de chánshī, tīngshuō ā niú bù xué wúshù, biàn juédìng gěi tā shàng yī kè. chánshī lái dào ā niú jiā, bìng méiyǒu duō shuō shénme, zhǐshì yòng tā de shǒu zhōng de mù zhàng qīngqīng de qiāo le yī xià ā niú de tóu. ā niú dùnshí gǎnjué yóurú wǔ léi hōngdǐng, zhěng gè rén dōu qīngxǐng le guòlái. chánshī yīyán bùfā, zhuǎnshēn líkāi le. zhè cì dāngtóu yībàng, ràng ā niú rú mèng chūxǐng, tā kāishǐ fǎnsī zìjǐ de suǒ zuò suǒ wéi, bìng juédìng gǎiguò zìxīn, zuìzhōng chéngwéi cūn lǐ dé gāo wàngzhòng de rén.

Когда-то давно в отдаленной горной деревне жил молодой человек по имени Ань Ню. С детства он был непослушным и нигде не работал, проводя дни в безделье. Его родители очень беспокоились и часто его укоряли, но Ань Ню оставался равнодушным. Однажды в деревню приехал странствующий дзен-мастер и услышал о ленивой жизни Ань Ню. Он решил преподать ему урок. Мастер пришел в дом Ань Ню и ничего не сказал, лишь слегка постучал по голове Ань Ню своей деревянной палкой. Ань Ню тут же почувствовал себя так, словно его поразила молния, и просветлел. Мастер ничего не сказал и ушел. Этот удар пробудил Ань Ню от сна. Он начал размышлять о своих поступках и решил измениться к лучшему, в конце концов став уважаемым человеком в деревне.

Usage

用作谓语、宾语;比喻受到严重警告或突然打击。

yòng zuò wèiyǔ, bǐnyǔ; bǐyù shòudào yánzhòng jǐnggào huò tūrán dǎjí

Используется в качестве сказуемого или дополнения; метафора для серьезного предупреждения или внезапного удара.

Examples

  • 他这次的失败,对他来说简直就是当头一棒。

    tā zhè cì de shībài, duì tā lái shuō jiǎnzhí jiùshì dāngtóu yībàng

    Его неудача на этот раз стала для него настоящим ударом.

  • 老板的批评对他来说,无疑是一记当头一棒。

    lǎobǎn de pīpíng duì tā lái shuō, wúyí shì yī jì dāngtóu yībàng

    Критика начальника, несомненно, стала для него ударом