当头一棒 Ein Schlag auf den Kopf
Explanation
比喻受到严重警告或突然的打击。
Eine Metapher für eine schwere Warnung oder einen plötzlichen Schlag.
Origin Story
从前,在一个偏僻的小山村里,住着一位名叫阿牛的年轻人。他自小顽皮,不务正业,整日游手好闲。他的父母为此操碎了心,多次劝诫他,希望他能改过自新,但阿牛却总是不以为然。一天,村里来了一个云游四方的禅师,听说阿牛不学无术,便决定给他上一课。禅师来到阿牛家,并没有多说什么,只是用手中的木杖轻轻地敲了一下阿牛的头。阿牛顿时感觉犹如五雷轰顶,整个人都清醒了过来。禅师一言不发,转身离开了。这次当头一棒,让阿牛如梦初醒,他开始反思自己的所作所为,并决心改过自新,最终成为村里德高望重的人。
Es war einmal ein junger Mann namens An Niu, der in einem abgelegenen Bergdorf lebte. Von klein auf war er ungezogen und arbeitete nicht. Er verbrachte seine Tage damit, nichts zu tun. Seine Eltern machten sich große Sorgen und ermahnten ihn oft, doch An Niu beachtete es nicht. Eines Tages kam ein wandernder Zen-Meister in das Dorf und hörte von An Nus untüchtigem Leben. Er beschloss, ihm eine Lektion zu erteilen. Der Meister kam zu An Nus Haus und sagte nicht viel, nur schlug er mit seinem Holzstock sanft auf An Nus Kopf. An Niu fühlte sich sofort wie vom Donner gerührt und wurde ganz klar im Kopf. Der Meister sagte nichts und ging weg. Dieser Schlag weckte An Niu aus seinem Traum. Er begann, sein Verhalten zu überdenken und beschloss, sich zu bessern, bis er schließlich zu einem angesehenen Mann im Dorf wurde.
Usage
用作谓语、宾语;比喻受到严重警告或突然打击。
Wird als Prädikat oder Objekt verwendet; eine Metapher für eine schwere Warnung oder einen plötzlichen Schlag.
Examples
-
他这次的失败,对他来说简直就是当头一棒。
tā zhè cì de shībài, duì tā lái shuō jiǎnzhí jiùshì dāngtóu yībàng
Sein Misserfolg war für ihn ein echter Schlag ins Gesicht.
-
老板的批评对他来说,无疑是一记当头一棒。
lǎobǎn de pīpíng duì tā lái shuō, wúyí shì yī jì dāngtóu yībàng
Die Kritik des Chefs war für ihn ohne Zweifel ein Schlag ins Gesicht..