当头一棒 Un coup sur la tête
Explanation
比喻受到严重警告或突然的打击。
Une métaphore pour un avertissement sérieux ou un coup soudain.
Origin Story
从前,在一个偏僻的小山村里,住着一位名叫阿牛的年轻人。他自小顽皮,不务正业,整日游手好闲。他的父母为此操碎了心,多次劝诫他,希望他能改过自新,但阿牛却总是不以为然。一天,村里来了一个云游四方的禅师,听说阿牛不学无术,便决定给他上一课。禅师来到阿牛家,并没有多说什么,只是用手中的木杖轻轻地敲了一下阿牛的头。阿牛顿时感觉犹如五雷轰顶,整个人都清醒了过来。禅师一言不发,转身离开了。这次当头一棒,让阿牛如梦初醒,他开始反思自己的所作所为,并决心改过自新,最终成为村里德高望重的人。
Il était une fois, dans un village de montagne isolé, un jeune homme du nom d'An Niu. Il était espiègle depuis son enfance et ne travaillait pas. Il passait ses journées à ne rien faire. Ses parents étaient très inquiets et le réprimandaient souvent, mais An Niu n'en tenait pas compte. Un jour, un maître zen itinérant arriva au village et entendit parler de la vie oisive d'An Niu. Il décida de lui donner une leçon. Le maître se rendit à la maison d'An Niu et ne dit pas grand-chose, il se contenta de taper légèrement sur la tête d'An Niu avec son bâton en bois. An Niu se sentit immédiatement comme frappé par la foudre et eut l'esprit clair. Le maître ne dit rien et partit. Ce coup réveilla An Niu de son rêve. Il commença à réfléchir à ses actes et décida de changer pour le mieux, devenant finalement un homme respecté dans le village.
Usage
用作谓语、宾语;比喻受到严重警告或突然打击。
Utilisé comme prédicat ou objet ; une métaphore pour un avertissement sérieux ou un coup soudain.
Examples
-
他这次的失败,对他来说简直就是当头一棒。
tā zhè cì de shībài, duì tā lái shuō jiǎnzhí jiùshì dāngtóu yībàng
Son échec cette fois a été un véritable coup pour lui.
-
老板的批评对他来说,无疑是一记当头一棒。
lǎobǎn de pīpíng duì tā lái shuō, wúyí shì yī jì dāngtóu yībàng
La critique du patron a été sans aucun doute un coup pour lui..