志在四方 apuntar a las cuatro direcciones
Explanation
四方:天下。立志于天下。指有远大的抱负和理想。
Cuatro direcciones: el mundo. Fija tus aspiraciones en el mundo. Se refiere a tener grandes ambiciones e ideales.
Origin Story
春秋时期,晋国公子重耳因为种种原因流亡在外,历经艰辛。期间,他得到了许多人的帮助,也经历了无数的磨难和诱惑。有人劝他安于现状,享受荣华富贵,但他始终不忘自己的理想,始终坚持着自己“志在四方”的信念,最终重耳回到了晋国,成为了一代明君,成就了一番霸业。这个故事告诉我们,一个人要有远大的理想,并且为之不懈奋斗,才能最终取得成功。
Durante el período de Primavera y Otoño, el príncipe Chong'er del estado de Jin se exilió por diversas razones y experimentó muchas dificultades. Durante este tiempo, recibió ayuda de muchas personas y pasó por innumerables pruebas y tentaciones. Algunos le aconsejaron que se conformara con el statu quo y disfrutara de la riqueza y el honor, pero nunca olvidó sus ideales y siempre se adhirió a su creencia de “apuntar a las cuatro direcciones”. Finalmente, Chong'er regresó a Jin y se convirtió en un gobernante sabio que creó un gran imperio. Esta historia nos enseña que uno debe tener grandes ideales y esforzarse incansablemente hacia ellos para finalmente tener éxito.
Usage
形容有远大抱负和理想。
Describe a alguien con grandes ambiciones e ideales.
Examples
-
他胸怀大志,志在四方,立志要为国家做出贡献。
ta xiong huai da zhi,zhi zai sifang,lizhi yao wei guojia zuo chu gongxian.
Tiene grandes ambiciones y aspira a contribuir al país.
-
少年强则国强,我们应该志在四方,为中华民族伟大复兴而努力奋斗!
shaonian qiang ze guo qiang,women yinggai zhi zai sifang,wei zhong huamin zu wei da fuxing er nuli fendou!
Una juventud fuerte hace un país fuerte. ¡Debemos apuntar alto y luchar por la gran revitalización de la nación china!