志在四方 viser les quatre directions
Explanation
四方:天下。立志于天下。指有远大的抱负和理想。
Quatre directions : le monde. Fixer ses ambitions sur le monde. Cela désigne de grandes ambitions et des idéaux.
Origin Story
春秋时期,晋国公子重耳因为种种原因流亡在外,历经艰辛。期间,他得到了许多人的帮助,也经历了无数的磨难和诱惑。有人劝他安于现状,享受荣华富贵,但他始终不忘自己的理想,始终坚持着自己“志在四方”的信念,最终重耳回到了晋国,成为了一代明君,成就了一番霸业。这个故事告诉我们,一个人要有远大的理想,并且为之不懈奋斗,才能最终取得成功。
Durant la période des Printemps et Automnes, le prince Chong’er de l’État de Jin, pour diverses raisons, fut contraint à l’exil et connut de nombreuses épreuves. Pendant cette période, il reçut l’aide de nombreuses personnes et traversa d’innombrables épreuves et tentations. Certaines personnes le conseillèrent de se contenter de sa situation et de jouir de la richesse et de l’honneur, mais il n’oublia jamais ses idéaux et s’en tint toujours à sa conviction de « viser les quatre directions ». Finalement, Chong’er retourna à Jin et devint un souverain sage qui créa un grand empire. Cette histoire nous enseigne qu’il faut avoir de grands idéaux et s’efforcer sans relâche pour les réaliser afin de finalement réussir.
Usage
形容有远大抱负和理想。
Décrit une personne ayant de grandes ambitions et des idéaux.
Examples
-
他胸怀大志,志在四方,立志要为国家做出贡献。
ta xiong huai da zhi,zhi zai sifang,lizhi yao wei guojia zuo chu gongxian.
Il nourrit de grandes ambitions et aspire à contribuer au pays.
-
少年强则国强,我们应该志在四方,为中华民族伟大复兴而努力奋斗!
shaonian qiang ze guo qiang,women yinggai zhi zai sifang,wei zhong huamin zu wei da fuxing er nuli fendou!
Une jeunesse forte fait un pays fort. Nous devons viser haut et lutter pour la grande renaissance de la nation chinoise !