志在四方 mira in tutte le direzioni
Explanation
四方:天下。立志于天下。指有远大的抱负和理想。
Quattro direzioni: il mondo. Fissare le proprie aspirazioni sul mondo. Si riferisce all'avere grandi ambizioni e ideali.
Origin Story
春秋时期,晋国公子重耳因为种种原因流亡在外,历经艰辛。期间,他得到了许多人的帮助,也经历了无数的磨难和诱惑。有人劝他安于现状,享受荣华富贵,但他始终不忘自己的理想,始终坚持着自己“志在四方”的信念,最终重耳回到了晋国,成为了一代明君,成就了一番霸业。这个故事告诉我们,一个人要有远大的理想,并且为之不懈奋斗,才能最终取得成功。
Durante il periodo Primavere e Autunni, il principe Chong'er dello stato Jin andò in esilio per varie ragioni e subì molte difficoltà. Durante questo periodo, ricevette aiuto da molte persone e subì innumerevoli sofferenze e tentazioni. Alcuni gli consigliarono di accontentarsi dello status quo e di godersi ricchezze e onori, ma lui non dimenticò mai i suoi ideali e si attenne sempre alla sua convinzione di "puntare in tutte le direzioni". Alla fine, Chong'er tornò a Jin e divenne un saggio sovrano che creò un grande impero. Questa storia ci insegna che una persona deve avere grandi ideali e lottare instancabilmente per raggiungerli per avere successo.
Usage
形容有远大抱负和理想。
Descrive una persona con grandi ambizioni e ideali.
Examples
-
他胸怀大志,志在四方,立志要为国家做出贡献。
ta xiong huai da zhi,zhi zai sifang,lizhi yao wei guojia zuo chu gongxian.
Ha grandi ambizioni, mira in tutte le direzioni, ed è determinato a contribuire al paese.
-
少年强则国强,我们应该志在四方,为中华民族伟大复兴而努力奋斗!
shaonian qiang ze guo qiang,women yinggai zhi zai sifang,wei zhong huamin zu wei da fuxing er nuli fendou!
I giovani forti fanno un paese forte, dovremmo mirare in alto e lottare per la grande rinascita della nazione cinese!