志在四方 visar as quatro direções
Explanation
四方:天下。立志于天下。指有远大的抱负和理想。
Quatro direções: o mundo. Estabeleça suas aspirações no mundo. Refere-se a ter grandes ambições e ideais.
Origin Story
春秋时期,晋国公子重耳因为种种原因流亡在外,历经艰辛。期间,他得到了许多人的帮助,也经历了无数的磨难和诱惑。有人劝他安于现状,享受荣华富贵,但他始终不忘自己的理想,始终坚持着自己“志在四方”的信念,最终重耳回到了晋国,成为了一代明君,成就了一番霸业。这个故事告诉我们,一个人要有远大的理想,并且为之不懈奋斗,才能最终取得成功。
Durante o período da Primavera e do Outono, o príncipe Chong'er do estado de Jin foi para o exílio por várias razões e experimentou muitas dificuldades. Durante esse tempo, ele recebeu ajuda de muitas pessoas e passou por inúmeras provações e tentações. Alguns o aconselharam a se contentar com o status quo e desfrutar de riqueza e honra, mas ele nunca esqueceu seus ideais e sempre se manteve em sua crença de “visar as quatro direções”. Finalmente, Chong'er retornou a Jin e tornou-se um governante sábio que criou um grande império. Esta história nos ensina que é preciso ter grandes ideais e esforçar-se incansavelmente em direção a eles para finalmente alcançar o sucesso.
Usage
形容有远大抱负和理想。
Descreve alguém com grandes ambições e ideais.
Examples
-
他胸怀大志,志在四方,立志要为国家做出贡献。
ta xiong huai da zhi,zhi zai sifang,lizhi yao wei guojia zuo chu gongxian.
Ele tem grandes ambições e aspira a contribuir para o país.
-
少年强则国强,我们应该志在四方,为中华民族伟大复兴而努力奋斗!
shaonian qiang ze guo qiang,women yinggai zhi zai sifang,wei zhong huamin zu wei da fuxing er nuli fendou!
Uma juventude forte faz um país forte. Devemos mirar alto e lutar pela grande revitalização da nação chinesa!