鼠目寸光 miope
Explanation
比喻目光短浅,缺乏远见。
Metáfora de miopía y falta de previsión.
Origin Story
从前,有一个非常短视的人,他只看到眼前的东西,看不到未来。他每天只顾着眼前的蝇头小利,从来不去思考长远发展的问题。有一天,他去集市买东西,看见卖梨的人摆摊,梨堆得满满当当。他毫不犹豫地买了一篮,心想:“今天吃梨,明天再想办法。”结果吃梨后,他却忘记了要计划未来的事情,过着得过且过的生活,最终一事无成。
Había una vez un hombre muy miope que solo veía lo que tenía delante y no el futuro. Todos los días solo se preocupaba por las ganancias a corto plazo y nunca pensaba en el desarrollo a largo plazo. Un día, fue al mercado a comprar y vio a un hombre vendiendo peras apiladas en grandes cantidades. Sin dudarlo, compró una cesta, pensando: "Hoy comeré peras, y mañana ya veré." Sin embargo, después de comerse las peras, olvidó pensar en el futuro y llevó una vida al día, sin lograr nada al final.
Usage
常用来形容人目光短浅,缺乏远见。
A menudo se usa para describir a personas que son miopes y carecen de previsión.
Examples
-
他鼠目寸光,只顾眼前利益,看不到长远发展。
ta shǔ mù cùn guāng, zhǐ gù yǎn qián lìyì, kàn bù dào cháng yuǎn fāzhǎn.
Es miope, solo se preocupa por los intereses inmediatos y no ve el desarrollo a largo plazo.
-
不要鼠目寸光,要着眼于长远发展。
bú yào shǔ mù cùn guāng, yào zhāo yǎn yú cháng yuǎn fāzhǎn
No seas miope, concéntrate en el desarrollo a largo plazo.