忧国爱民 You Guo Ai Min preocuparse por el país y amar al pueblo

Explanation

忧心国家,爱护百姓。形容以国家为重,关心人民疾苦。

Preocuparse por el país y amar al pueblo. Describe a alguien que antepone el país a todo y se preocupa por el sufrimiento del pueblo.

Origin Story

话说大禹治水时期,百姓流离失所,家破人亡,大禹心怀忧国爱民之心,不辞辛苦,带领百姓治理水患,最终取得了成功,百姓安居乐业,大禹也成为了受人敬仰的圣明君主。后来,每逢百姓受灾,官员们总是会想起大禹治水的精神,并将忧国爱民作为为官的准则。一位名叫李白的官员在任期间,勤政爱民,深受百姓爱戴,他经常深入民间,了解百姓疾苦,并尽力解决问题,深得民心。他曾说过:“为官一任,造福一方”,这正是他忧国爱民的真实写照。与此同时,在遥远的北方,一位名叫岳飞的将军,则以忧国爱民的赤诚之心,抗击金兵,保家卫国,他精忠报国,誓死捍卫国家领土的完整,为后世留下了可歌可泣的英雄事迹,激励着一代又一代的华夏儿女。

huashuo dayu zhishi shiqi, baixing liu li shi suo, jiapo renwang, dayu xin huai you guo aimin zhi xin, buci xinku, dailing baixing zhili shuhuan, zhongyu qude le chenggong, baixing anjuleye, dayu ye cheng wei le shou ren jingyang de shengming junzhu. houlai, meifang baixing shouzai, guanlimen zongshi hui xiangqi dayu zhishi de jingshen, bingjiang you guo aimin zuowei wei guan de zhunze. yi wei ming jiao li bai de guanliyuan zai ren jiqian, qinzheng aimin, shen shou baixing aida

Durante la época del control de inundaciones de Yu el Grande, la gente fue desplazada y sus hogares destruidos. Yu, con su preocupación por el país y su gente, trabajó incansablemente y dirigió al pueblo en el control de las inundaciones, hasta que finalmente se logró el éxito. La gente vivía en paz, y Yu se convirtió en un gobernante sabio muy respetado. Más tarde, cada vez que la gente sufría desastres, los funcionarios recordaban los esfuerzos de Yu en el control de inundaciones y consideraban la preocupación por el país y el pueblo como la guía para su cargo. Un funcionario llamado Li Bai, diligente y cariñoso con la gente durante su mandato, fue muy estimado por la gente. A menudo iba entre la gente para comprender sus preocupaciones y hacía todo lo posible para resolver los problemas, haciéndose muy popular entre la gente. Una vez dijo: "Ocupar un cargo, llevar la prosperidad a una región." Esto es un reflejo verdadero de su patriotismo. Al mismo tiempo, muy al norte, un general llamado Yue Fei, con sincera preocupación por el país y el pueblo, luchó contra las tropas Jin para defender su país. Fue leal y defendió hasta la muerte la integridad territorial de su país, dejando atrás hazañas heroicas para la posteridad e inspirando a generaciones de chinos.

Usage

作谓语、定语;形容爱国爱民。

zuo weiyǔ, dìngyǔ; xiānghróng àiguó àimín

Se usa como predicado o atributo; describe el patriotismo y el amor por la gente.

Examples

  • 他一生忧国爱民,为国为民操劳一生。

    ta yisheng you guo aimin, wei guo weimin caolao yisheng

    Pasó toda su vida preocupado por el país y amando a la gente.

  • 他是一位忧国爱民的好官。

    ta shi yi wei you guo aimin de haoguan

    Es un buen funcionario que se preocupa por el país y ama a la gente.