悔恨交加 arrepentimiento y pesar
Explanation
恨:遗憾;交加:一起出现。形容非常懊悔。
Arrepentimiento y remordimiento combinados. Describe un profundo arrepentimiento.
Origin Story
从前,有个年轻的书生,名叫李明,他从小就立志要考取功名,光宗耀祖。为了实现这个目标,他废寝忘食地读书,寒窗苦读十年,终于参加了科举考试。然而,考试结果却不如人意,他落榜了。李明无法接受这个现实,他把自己关在房间里,不吃不喝,整日以泪洗面。他悔恨交加,后悔自己没有把握好机会,没有好好复习,才导致考试失败。他甚至开始怀疑自己的人生目标,觉得自己一无是处。几天几夜后,李明终于想通了。他意识到,失败并不可怕,重要的是从失败中吸取教训,重新开始。他擦干眼泪,重新振作起来,继续读书,并改变了学习方法。几年后,李明再次参加科举考试,并最终考中了进士,实现了自己的理想。
Érase una vez, un joven erudito llamado Li Ming, que desde niño se había propuesto aprobar los exámenes imperiales y honrar a sus antepasados. Para lograr este objetivo, estudió diligentemente día y noche durante diez años, hasta que finalmente se presentó a los exámenes. Sin embargo, los resultados fueron decepcionantes, y fracasó. Li Ming no pudo aceptar esta realidad y se encerró en su habitación, sin comer ni beber, y llorando sin cesar. Se sintió invadido por el remordimiento, lamentando no haber aprovechado las oportunidades y no haber estudiado lo suficiente, lo que provocó su fracaso. Incluso comenzó a dudar de sus objetivos en la vida, sintiéndose inútil. Después de varios días y noches, Li Ming finalmente llegó a un acuerdo. Se dio cuenta de que el fracaso no es terrible; lo importante es aprender de él y empezar de nuevo. Se secó las lágrimas, recuperó la compostura y continuó estudiando, modificando sus métodos. Años más tarde, Li Ming volvió a presentarse a los exámenes y finalmente los aprobó, cumpliendo su ideal.
Usage
作谓语、定语、状语;形容非常懊悔。
Predicado, atributo, adverbio; describe un profundo arrepentimiento.
Examples
-
听到这个消息后,他悔恨交加,痛哭流涕。
ting dao zhe ge xiaoxi hou, ta hui hen jiao jia, tong ku liu ti.
Después de escuchar la noticia, sintió un profundo remordimiento y lloró amargamente.
-
面对失败,他悔恨交加,却又无能为力。
mian dui shi bai, ta hui hen jiao jia, que you wu neng wei li
Ante el fracaso, sintió un profundo remordimiento, pero se sentía impotente.