悔恨交加 переполнен раскаянием
Explanation
恨:遗憾;交加:一起出现。形容非常懊悔。
Раскаяние: сожаление; вместе: появляются одновременно. Описывает сильное раскаяние.
Origin Story
从前,有个年轻的书生,名叫李明,他从小就立志要考取功名,光宗耀祖。为了实现这个目标,他废寝忘食地读书,寒窗苦读十年,终于参加了科举考试。然而,考试结果却不如人意,他落榜了。李明无法接受这个现实,他把自己关在房间里,不吃不喝,整日以泪洗面。他悔恨交加,后悔自己没有把握好机会,没有好好复习,才导致考试失败。他甚至开始怀疑自己的人生目标,觉得自己一无是处。几天几夜后,李明终于想通了。他意识到,失败并不可怕,重要的是从失败中吸取教训,重新开始。他擦干眼泪,重新振作起来,继续读书,并改变了学习方法。几年后,李明再次参加科举考试,并最终考中了进士,实现了自己的理想。
Давным-давно жил молодой учёный по имени Ли Мин, который с детства мечтал сдать императорские экзамены и прославить своих предков. Чтобы достичь этой цели, он усердно учился день и ночь десять лет, наконец-то сдав экзамены. Однако результаты оказались неутешительными, и он провалился. Ли Мин не мог смириться с этой реальностью и заперся в своей комнате, не ел и не пил, непрерывно плакал. Он был переполнен раскаянием, сожалея о том, что не использовал возможности по максимуму и не учился достаточно усердно, что привело к его провалу. Он даже начал сомневаться в своих жизненных целях, чувствуя себя никчёмным. После нескольких дней и ночей Ли Мин наконец-то пришёл к согласию с собой. Он понял, что неудача не так уж страшна; главное — извлечь из неё урок и начать заново. Он вытер слёзы, собрался с духом и продолжил учёбу, изменив свои методы. Несколько лет спустя Ли Мин снова сдал экзамены и наконец-то сдал их, осуществив свою мечту.
Usage
作谓语、定语、状语;形容非常懊悔。
Сказуемое, определение, обстоятельство; описывает сильное раскаяние.
Examples
-
听到这个消息后,他悔恨交加,痛哭流涕。
ting dao zhe ge xiaoxi hou, ta hui hen jiao jia, tong ku liu ti.
Услышав эту новость, он был переполнен раскаянием и горько плакал.
-
面对失败,他悔恨交加,却又无能为力。
mian dui shi bai, ta hui hen jiao jia, que you wu neng wei li
Столкнувшись с неудачей, он был полон раскаяния, но бессилен что-либо изменить.