悔恨交加 후회와 후한
Explanation
恨:遗憾;交加:一起出现。形容非常懊悔。
후회와 자책이 뒤섞인 모양. 극심한 후회를 나타낸다.
Origin Story
从前,有个年轻的书生,名叫李明,他从小就立志要考取功名,光宗耀祖。为了实现这个目标,他废寝忘食地读书,寒窗苦读十年,终于参加了科举考试。然而,考试结果却不如人意,他落榜了。李明无法接受这个现实,他把自己关在房间里,不吃不喝,整日以泪洗面。他悔恨交加,后悔自己没有把握好机会,没有好好复习,才导致考试失败。他甚至开始怀疑自己的人生目标,觉得自己一无是处。几天几夜后,李明终于想通了。他意识到,失败并不可怕,重要的是从失败中吸取教训,重新开始。他擦干眼泪,重新振作起来,继续读书,并改变了学习方法。几年后,李明再次参加科举考试,并最终考中了进士,实现了自己的理想。
옛날 옛날 아주 먼 옛날, 이 명이라는 젊은 선비가 있었습니다. 그는 어릴 적부터 과거 시험에 합격하여 조상의 영광을 빛내는 것을 꿈꿔 왔습니다. 이 목표를 달성하기 위해 그는 밤낮없이 열심히 공부하여 10년 만에 마침내 과거 시험에 응시했습니다. 하지만 결과는 좋지 않았고 그는 낙방했습니다. 이 명은 이 현실을 받아들일 수 없어 방에 틀어박혀 아무것도 먹지도 마시지도 않고 밤낮으로 울며 지냈습니다. 그는 후회와 자책감에 시달리며 기회를 놓치고 충분히 공부하지 못한 것을 후회했습니다. 심지어 인생의 목표를 의심하며 자신이 무가치한 존재라고 생각하기 시작했습니다. 며칠 밤낮으로 고민한 후 이 명은 마침내 깨달았습니다. 실패는 두려운 것이 아니고, 그 실패에서 배우고 다시 시작하는 것이 중요하다는 것을 알았습니다. 그는 눈물을 닦고 다시 마음을 다잡고 공부를 계속하면서 공부 방법도 바꾸었습니다. 수년 후 이 명은 다시 과거 시험에 응시하여 마침내 합격하고 자신의 이상을 실현했습니다.
Usage
作谓语、定语、状语;形容非常懊悔。
술어, 관형어, 부사어로 쓰인다. 극심한 후회를 나타낸다.
Examples
-
听到这个消息后,他悔恨交加,痛哭流涕。
ting dao zhe ge xiaoxi hou, ta hui hen jiao jia, tong ku liu ti.
이 소식을 듣고 후회와 자책감에 휩싸여 통곡했다.
-
面对失败,他悔恨交加,却又无能为力。
mian dui shi bai, ta hui hen jiao jia, que you wu neng wei li
실패를 맞닥뜨려 후회와 자책감에 잠겼지만, 어쩔 도리가 없었다.