追悔莫及 zhuī huǐ mò jí глубокое раскаяние

Explanation

指后悔也来不及了。表示对过去行为的深深懊悔。

Это означает, что сожалеть уже поздно. Это выражает глубокое сожаление о прошлых действиях.

Origin Story

从前,有个年轻人名叫阿强,他从小顽劣,不爱学习,长大后也没有一技之长。他沉迷赌博,输光了家里的积蓄,还欠了一屁股债。他的父母为他操碎了心,多次劝诫他改过自新,但他总是听不进去。直到有一天,他被债主逼得走投无路,才追悔莫及。他后悔自己年少轻狂,不思进取,如今落得如此田地,亲人朋友也都不再信任他。他痛哭流涕,悔恨不已,但一切都为时已晚。这个故事告诉我们,要珍惜时间,努力学习,认真生活,不要等到失去一切才追悔莫及。

cóng qián, yǒu gè nián qīng rén míng jiào ā qiáng, tā cóng xiǎo wán liè, bù ài xué xí, zhǎng dà hòu yě méi yǒu yī jì zhī cháng. tā chén mí dǔ bó, shū guāng le jiā lǐ de jī xù, hái qiàn le yī pǐ gu dà zhài. tā de fù mǔ wèi tā cāo suì le xīn, duō cì quàn jiè tā gǎi guò zì xīn, dàn tā zǒng shì tīng bù jìn qù. zhì dào yǒu yī tiān, tā bèi zhài zhǔ bī de zǒu tóu wú lù, cái zhuī huǐ mò jí. tā huǐ hèn zì jǐ nián shào qīng kuáng, bù sī jìn qǔ, rú jīn luò de rúcǐ tián dì, qīn rén péng yǒu yě dōu bù zài xìn rèn tā. tā tòng kū liú tì, huǐ hèn bù yǐ, dàn yī qiē dōu wèi shí yǐ wǎn. zhège gù shì gào sù wǒ men, yào zhēn xī shí jiān, nǔ lì xué xí, rèn zhēn shēng huó, bù yào děng dào shī qù yī qiē cái zhuī huǐ mò jí

Давным-давно жил молодой человек по имени Ацян. С детства он был непослушным, не любил учиться, и повзрослев, не обрёл никаких навыков. Он пристрастился к азартным играм, проиграл все семейные сбережения и залез в огромные долги. Родители очень переживали за него и много раз советовали ему измениться, но он никогда не слушал. Однажды кредиторы довели его до отчаяния, и тогда он горько пожалел о содеянном. Он пожалел о своей юношеской беззаботности и отсутствии амбиций, которые привели его к такому положению. Семья и друзья перестали ему доверять. Он горько плакал и глубоко раскаивался, но было уже слишком поздно. Эта история учит нас ценить время, усердно учиться, серьёзно относиться к жизни и не дожидаться потери всего, чтобы потом сожалеть.

Usage

常用作谓语、宾语;表示后悔已晚。

cháng yòng zuò wèi yǔ, bīn yǔ; biǎo shì huǐ hèn yǐ wǎn

Часто используется в качестве сказуемого или дополнения; означает, что сожалеть уже поздно.

Examples

  • 他做事总是优柔寡断,结果错失良机,追悔莫及。

    tā zuò shì zǒng shì yōu róu guǎ duàn, jié guǒ cuò shī liáng jī, zhuī huǐ mò jí

    Он всегда колебался, в результате упустил возможность, и теперь очень жалеет об этом.

  • 如果早知道会这样,我当初就不会那么做了,现在追悔莫及。

    rú guǒ zǎo zhī dào huì zhè yàng, wǒ chū qī jiù bù huì nà me zuò le, xiàn zài zhuī huǐ mò jí

    Если бы я знал, что так будет, я бы не стал делать этого вначале. Теперь я очень жалею об этом.