追悔莫及 глубокое раскаяние
Explanation
指后悔也来不及了。表示对过去行为的深深懊悔。
Это означает, что сожалеть уже поздно. Это выражает глубокое сожаление о прошлых действиях.
Origin Story
从前,有个年轻人名叫阿强,他从小顽劣,不爱学习,长大后也没有一技之长。他沉迷赌博,输光了家里的积蓄,还欠了一屁股债。他的父母为他操碎了心,多次劝诫他改过自新,但他总是听不进去。直到有一天,他被债主逼得走投无路,才追悔莫及。他后悔自己年少轻狂,不思进取,如今落得如此田地,亲人朋友也都不再信任他。他痛哭流涕,悔恨不已,但一切都为时已晚。这个故事告诉我们,要珍惜时间,努力学习,认真生活,不要等到失去一切才追悔莫及。
Давным-давно жил молодой человек по имени Ацян. С детства он был непослушным, не любил учиться, и повзрослев, не обрёл никаких навыков. Он пристрастился к азартным играм, проиграл все семейные сбережения и залез в огромные долги. Родители очень переживали за него и много раз советовали ему измениться, но он никогда не слушал. Однажды кредиторы довели его до отчаяния, и тогда он горько пожалел о содеянном. Он пожалел о своей юношеской беззаботности и отсутствии амбиций, которые привели его к такому положению. Семья и друзья перестали ему доверять. Он горько плакал и глубоко раскаивался, но было уже слишком поздно. Эта история учит нас ценить время, усердно учиться, серьёзно относиться к жизни и не дожидаться потери всего, чтобы потом сожалеть.
Usage
常用作谓语、宾语;表示后悔已晚。
Часто используется в качестве сказуемого или дополнения; означает, что сожалеть уже поздно.
Examples
-
他做事总是优柔寡断,结果错失良机,追悔莫及。
tā zuò shì zǒng shì yōu róu guǎ duàn, jié guǒ cuò shī liáng jī, zhuī huǐ mò jí
Он всегда колебался, в результате упустил возможность, и теперь очень жалеет об этом.
-
如果早知道会这样,我当初就不会那么做了,现在追悔莫及。
rú guǒ zǎo zhī dào huì zhè yàng, wǒ chū qī jiù bù huì nà me zuò le, xiàn zài zhuī huǐ mò jí
Если бы я знал, что так будет, я бы не стал делать этого вначале. Теперь я очень жалею об этом.