患得患失 preocupado por las ganancias y pérdidas
Explanation
患得患失,指既担心得不到,又担心得到了会失去。形容心里总是放不下个人得失,犹豫不决。
Huàn dé huàn shī se refiere a la preocupación de no obtener algo y a la preocupación de perderlo una vez obtenido. Describe a alguien que siempre está preocupado por las ganancias y pérdidas personales y es indeciso.
Origin Story
春秋时期,齐国有个叫晏婴的人,他深受齐景公的信任,被任命为上卿。一次,齐景公问晏婴:“如果给你很多金银财宝,你会怎么办?”晏婴不假思索地回答:“我会把它们分给穷人,用来救济百姓。”齐景公又问:“如果有人送你一块肥沃的土地,你会怎么办?”晏婴说:“我会把它分给那些没有土地耕种的人,让他们能够安居乐业。”齐景公听后很高兴,赞扬晏婴的品德高尚。然而,晏婴却始终保持着谨慎谦虚的态度,从不因这些赞赏而骄傲自满。他深知人世间充满了变数,荣华富贵转瞬即逝,只有保持一颗平常心,才能不被外物所左右,才能更好地为国为民服务。他的一生,都致力于为齐国的发展做出贡献,深受百姓的爱戴。他从不患得患失,始终以国家利益为重,这正是他成功和受人尊敬的关键。
Durante el período de Primavera y Otoño, hubo un hombre llamado Yan Ying en el estado de Qi, que gozaba de la profunda confianza del duque Jing y fue nombrado primer ministro. Una vez, el duque Jing le preguntó a Yan Ying: "¿Qué harías si te diera mucho oro y plata?" Yan Ying respondió sin dudarlo: "Lo distribuiría entre los pobres para ayudar al pueblo." El duque Jing preguntó además: "¿Qué harías si alguien te regalara un terreno fértil?" Yan Ying dijo: "Lo distribuiría entre aquellos que no tienen tierra para cultivar, para que puedan vivir en paz y prosperidad." El duque Jing estaba muy complacido y elogió el elevado carácter moral de Yan Ying. Sin embargo, Yan Ying siempre se mantuvo modesto y humilde, nunca enorgulleciéndose por este reconocimiento. Sabía que el mundo está lleno de cambios y que la riqueza y la fama son efímeras. Solo manteniendo la paz interior, no se dejaría influenciar por cosas externas y podría servir mejor al país y al pueblo. Dedicó su vida a contribuir al desarrollo de Qi y gozó del amor del pueblo. Nunca se preocupó por las ganancias y las pérdidas, siempre priorizando los intereses del estado. Esta es la clave de su éxito y respeto.
Usage
形容一个人对个人的得失过于看重,总是担心失去,又担心得不到,犹豫不决,患得患失通常用于描述人在面对选择或机会时的心理状态。
Este adjetivo se usa para describir a alguien que está demasiado preocupado por las ganancias y pérdidas personales, siempre con miedo de perder algo y con miedo de no obtener nada, por lo tanto, indeciso. A menudo se usa para describir el estado mental de una persona cuando se enfrenta a elecciones u oportunidades.
Examples
-
他总是患得患失,难以做出决定。
tā zǒng shì huàn dé huàn shī, nán yǐ zuò chū juédìng
Siempre está preocupado por las ganancias y pérdidas, y le resulta difícil tomar una decisión.
-
这次考试,他患得患失,结果发挥失常。
zhè cì kǎoshì, tā huàn dé huàn shī, jiéguǒ fāhuī shīcháng
En este examen, estaba preocupado por las ganancias y pérdidas, y como resultado, se desempeñó mal.
-
面对升职机会,他患得患失,最终错失良机。
miàn duì shēngzhí jīhuì, tā huàn dé huàn shī, zuìzhōng cuòshī liángjī
Ante una oportunidad de ascenso, estaba preocupado por las ganancias y pérdidas, y finalmente perdió la oportunidad