患得患失 huàn dé huàn shī 患得患失(かんとくかんしつ)

Explanation

患得患失,指既担心得不到,又担心得到了会失去。形容心里总是放不下个人得失,犹豫不决。

患得患失は、何かを得られないことを心配し、得たとしても失うことを心配することを意味します。個人的な損得に常に心を奪われ、優柔不断な人を描写します。

Origin Story

春秋时期,齐国有个叫晏婴的人,他深受齐景公的信任,被任命为上卿。一次,齐景公问晏婴:“如果给你很多金银财宝,你会怎么办?”晏婴不假思索地回答:“我会把它们分给穷人,用来救济百姓。”齐景公又问:“如果有人送你一块肥沃的土地,你会怎么办?”晏婴说:“我会把它分给那些没有土地耕种的人,让他们能够安居乐业。”齐景公听后很高兴,赞扬晏婴的品德高尚。然而,晏婴却始终保持着谨慎谦虚的态度,从不因这些赞赏而骄傲自满。他深知人世间充满了变数,荣华富贵转瞬即逝,只有保持一颗平常心,才能不被外物所左右,才能更好地为国为民服务。他的一生,都致力于为齐国的发展做出贡献,深受百姓的爱戴。他从不患得患失,始终以国家利益为重,这正是他成功和受人尊敬的关键。

chūnqiū shíqī, qí guó yǒu gè jiào yàn yīng de rén, tā shēn shòu qí jǐng gōng de xìnrèn, bèi rèn mìng wéi shàng qīng. yī cì, qí jǐng gōng wèn yàn yīng:‘rúguǒ gěi nǐ hěn duō jīnyín cái bǎo, nǐ huì zěnme bàn?’ yàn yīng bù jiǎ sīsuǒ de huídá:‘wǒ huì bǎ tāmen fēn gěi qióng rén, yòng lái jiù jì bǎixìng。’ qí jǐng gōng yòu wèn:‘rúguǒ yǒu rén sòng nǐ yī kuài féiwò de tǔdì, nǐ huì zěnme bàn?’ yàn yīng shuō:‘wǒ huì bǎ tā fēn gěi nàxiē méiyǒu tǔdì gēngzhòng de rén, ràng tāmen nénggòu ān jū lèyè。’ qí jǐng gōng tīng hòu hěn gāoxìng, zànyáng yàn yīng de pǐndé gāoshàng。rán'ér, yàn yīng què shǐzhōng bǎochí zhe jǐn shèn qiānxū de tàidu, cóng bù yīn zhèxiē zànshǎng ér jiāo'ào zìmǎn。tā shēn zhī rén shìjiān chōngmǎn le biànshù, rónghuá fùguì zhuǎnshùn jíshì, zhǐyǒu bǎochí yī kē píngcháng xīn, cáinéng bù bèi wàiwù suǒ zuǒyòu, cáinéng gèng hǎo de wèi guó wèi mín fúwù。tā de yīshēng, dōu zhìlì yú wèi qí guó de fāzhǎn zuò chū gòngxiàn, shēn shòu bǎixìng de àidài。tā cóng bù huàn dé huàn shī, shǐzhōng yǐ guójiā lìyì wéi zhòng, zhè zhèngshì tā chénggōng hé shòu rén zūnjìng de guānjiàn。

春秋時代、斉の国の晏嬰という人物がいました。彼は斉景公の深い信頼を得て、上卿に任命されました。ある時、斉景公は晏嬰に尋ねました。「もし、多くの金銀財宝を与えるとしたら、どうしますか?」晏嬰はためらうことなく答えました。「貧しい人々に分け与え、民衆を救済するために使います。」斉景公はさらに尋ねました。「もし、肥沃な土地を贈るとしたら、どうしますか?」晏嬰は答えました。「それを耕作する土地を持たない人々に分け与えます。彼らが安らかに暮らせるように。」斉景公は非常に満足し、晏嬰の高い道徳性を称賛しました。しかし、晏嬰は常に謙虚で謙遜であり、この称賛によって傲慢になることはありませんでした。彼は世の中は変化に満ちており、栄華富貴は一時的なものであることを知っていました。心の平穏を保つことによってのみ、外的なものに左右されず、国と民のためにより良く奉仕できるのです。彼は一生を斉の発展に捧げ、民衆から愛されました。彼は損得を気にすることなく、常に国の利益を最優先しました。これが彼の成功と尊敬の鍵です。

Usage

形容一个人对个人的得失过于看重,总是担心失去,又担心得不到,犹豫不决,患得患失通常用于描述人在面对选择或机会时的心理状态。

xiāo róng yī gè rén duì gèrén de déshī guò yú kàn zhòng, zǒng shì dānxīn shīqù, yòu dānxīn dé bù dào, yóuyù bù jué, huàn dé huàn shī tōngcháng yòng yú miáoshù rén zài miàn duì xuǎnzé huò jīhuì shí de xīnlǐ zhuàngtài

この言葉は、個人の損得を過度に気にし、常に何かを失うこと、そして何も得られないことを心配し、ためらいがちで優柔不断な人を描写するために使われます。選択や機会に直面した時の人の心理状態を表すのに、よく使われます。

Examples

  • 他总是患得患失,难以做出决定。

    tā zǒng shì huàn dé huàn shī, nán yǐ zuò chū juédìng

    彼は常に損得を気にしていて、なかなか決断できない。

  • 这次考试,他患得患失,结果发挥失常。

    zhè cì kǎoshì, tā huàn dé huàn shī, jiéguǒ fāhuī shīcháng

    今回の試験では、損得を気にしてしまい、結果として実力が出せなかった。

  • 面对升职机会,他患得患失,最终错失良机。

    miàn duì shēngzhí jīhuì, tā huàn dé huàn shī, zuìzhōng cuòshī liángjī

    昇進の機会に直面して、損得を気にしてしまい、最終的に好機を逃した。