患得患失 preocupado com ganhos e perdas
Explanation
患得患失,指既担心得不到,又担心得到了会失去。形容心里总是放不下个人得失,犹豫不决。
Huàn dé huàn shī refere-se à se preocupar em não obter algo e se preocupar em perdê-lo depois de obtê-lo. Descreve alguém que está constantemente preocupado com ganhos e perdas pessoais e é indeciso.
Origin Story
春秋时期,齐国有个叫晏婴的人,他深受齐景公的信任,被任命为上卿。一次,齐景公问晏婴:“如果给你很多金银财宝,你会怎么办?”晏婴不假思索地回答:“我会把它们分给穷人,用来救济百姓。”齐景公又问:“如果有人送你一块肥沃的土地,你会怎么办?”晏婴说:“我会把它分给那些没有土地耕种的人,让他们能够安居乐业。”齐景公听后很高兴,赞扬晏婴的品德高尚。然而,晏婴却始终保持着谨慎谦虚的态度,从不因这些赞赏而骄傲自满。他深知人世间充满了变数,荣华富贵转瞬即逝,只有保持一颗平常心,才能不被外物所左右,才能更好地为国为民服务。他的一生,都致力于为齐国的发展做出贡献,深受百姓的爱戴。他从不患得患失,始终以国家利益为重,这正是他成功和受人尊敬的关键。
Durante o período da Primavera e do Outono, havia um homem chamado Yan Ying no estado de Qi, que desfrutava da profunda confiança do Duque Jing e foi nomeado primeiro-ministro. Uma vez, o Duque Jing perguntou a Yan Ying: "O que você faria se eu lhe desse muito ouro e prata?" Yan Ying respondeu sem hesitar: "Eu o distribuiria entre os pobres para ajudar o povo." O Duque Jing perguntou ainda: "O que você faria se alguém lhe desse um terreno fértil?" Yan Ying disse: "Eu o distribuiria entre aqueles que não têm terra para cultivar, para que possam viver em paz e prosperidade." O Duque Jing ficou muito satisfeito e elogiou a elevada moral de Yan Ying. No entanto, Yan Ying sempre se manteve modesto e humilde, nunca se orgulhando por este reconhecimento. Ele sabia que o mundo está cheio de mudanças e que a riqueza e a fama são efêmeras. Apenas mantendo a paz interior, ele não seria influenciado por coisas externas e poderia servir melhor ao país e ao povo. Ele dedicou sua vida à contribuição para o desenvolvimento de Qi e desfrutou do amor do povo. Ele nunca se preocupou com ganhos e perdas, sempre priorizando os interesses do estado. Esta é a chave para seu sucesso e respeito.
Usage
形容一个人对个人的得失过于看重,总是担心失去,又担心得不到,犹豫不决,患得患失通常用于描述人在面对选择或机会时的心理状态。
Este adjetivo é usado para descrever alguém que se preocupa demais com ganhos e perdas pessoais, sempre com medo de perder algo, mas também com medo de não obter nada, portanto, hesitante e indeciso. É frequentemente usado para descrever o estado mental de uma pessoa quando confrontada com escolhas ou oportunidades.
Examples
-
他总是患得患失,难以做出决定。
tā zǒng shì huàn dé huàn shī, nán yǐ zuò chū juédìng
Ele está sempre preocupado com ganhos e perdas e tem dificuldade em tomar uma decisão.
-
这次考试,他患得患失,结果发挥失常。
zhè cì kǎoshì, tā huàn dé huàn shī, jiéguǒ fāhuī shīcháng
Neste exame, ele estava preocupado com ganhos e perdas, o que resultou em um desempenho ruim.
-
面对升职机会,他患得患失,最终错失良机。
miàn duì shēngzhí jīhuì, tā huàn dé huàn shī, zuìzhōng cuòshī liángjī
Diante de uma oportunidade de promoção, ele estava preocupado com ganhos e perdas e acabou perdendo a oportunidade