承先启后 heredar el pasado, abrir el futuro
Explanation
继承前人的事业,为后人开辟道路。
Heredar los logros de los predecesores y abrir el camino para las futuras generaciones.
Origin Story
话说大禹治水,三过家门而不入,为的是将洪水彻底治理,造福后世。他勤政爱民,呕心沥血,最终成功治理了洪水,为后人留下了丰功伟绩。大禹之后,夏朝建立,他的儿子启继承了父辈的基业,继续治理国家,将国家的稳定和发展延续了下去。他们父子二人,一个承前启后,一个继往开来,共同谱写了中华文明的辉煌篇章。 后来,人们常说他们父子二人是承先启后、继往开来的典范。
Se cuenta que Yu el Grande, mientras controlaba las inundaciones, pasó tres veces por su casa sin entrar, con el fin de controlar completamente las inundaciones y beneficiar a las futuras generaciones. Trabajó diligentemente y amó al pueblo, dedicándole todo su corazón y alma, y finalmente controló con éxito las inundaciones, dejando grandes logros para las futuras generaciones. Después de Yu, se estableció la dinastía Xia, y su hijo Qi heredó el legado de su padre y continuó gobernando el país, continuando la estabilidad y el desarrollo del país. Los dos, padre e hijo, uno llevando el legado y allanando el camino, el otro continuando el pasado y abriendo el futuro, compusieron conjuntamente un capítulo glorioso de la civilización china. Más tarde, la gente a menudo decía que los dos padre e hijo eran un modelo de heredar el pasado y abrir el futuro.
Usage
用于形容一个人或一件事情,既继承了前人的优秀传统,又为后人开创了新的局面。
Se utiliza para describir a una persona o cosa que hereda las excelentes tradiciones de los predecesores y crea una nueva situación para las futuras generaciones.
Examples
-
他承先启后,完成了这项伟大的事业。
ta chengxianqihou, wancheng le zhexiang weida de shiye。
Él heredó el pasado y creó el futuro, completando esta gran causa.
-
这家公司承先启后,不断创新。
zhejia gongsi chengxianqihou, buduan chuangxin
Esta empresa continúa la tradición e innova constantemente