承先启后 herdar o passado, abrir o futuro
Explanation
继承前人的事业,为后人开辟道路。
Herdar as realizações dos antecessores e abrir caminho para as gerações futuras.
Origin Story
话说大禹治水,三过家门而不入,为的是将洪水彻底治理,造福后世。他勤政爱民,呕心沥血,最终成功治理了洪水,为后人留下了丰功伟绩。大禹之后,夏朝建立,他的儿子启继承了父辈的基业,继续治理国家,将国家的稳定和发展延续了下去。他们父子二人,一个承前启后,一个继往开来,共同谱写了中华文明的辉煌篇章。 后来,人们常说他们父子二人是承先启后、继往开来的典范。
Diz-se que Yu, o Grande, enquanto controlava as inundações, passou três vezes por sua casa sem entrar, a fim de controlar completamente as inundações e beneficiar as futuras gerações. Ele governou diligentemente e amou o povo, dedicando todo o seu coração e alma a isso, e finalmente controlou com sucesso as inundações, deixando grandes realizações para as futuras gerações. Após Yu, a dinastia Xia foi estabelecida, e seu filho Qi herdou o legado de seu pai e continuou a governar o país, continuando a estabilidade e o desenvolvimento do país. Os dois, pai e filho, um carregando o legado e abrindo caminho, o outro continuando o passado e abrindo o futuro, compuseram juntos um capítulo glorioso da civilização chinesa. Mais tarde, as pessoas costumavam dizer que os dois, pai e filho, eram um modelo de herdar o passado e abrir o futuro.
Usage
用于形容一个人或一件事情,既继承了前人的优秀传统,又为后人开创了新的局面。
Usado para descrever uma pessoa ou coisa que herda as excelentes tradições dos predecessores e cria uma nova situação para as gerações futuras.
Examples
-
他承先启后,完成了这项伟大的事业。
ta chengxianqihou, wancheng le zhexiang weida de shiye。
Ele herdou o passado e criou o futuro, completando esta grande causa.
-
这家公司承先启后,不断创新。
zhejia gongsi chengxianqihou, buduan chuangxin
Esta empresa continua a tradição e inova constantemente