抱薪救火 bào xīn jiù huǒ apagar un fuego con leña

Explanation

比喻用错误的方法去消除灾祸,结果使灾祸反而扩大。如同抱着柴草去救火,火势会越烧越旺。这个成语用来警示人们,解决问题要找准根源,不能盲目地采取措施,否则会适得其反。

La metáfora significa que se intenta eliminar un desastre con métodos equivocados, lo que hace que el desastre sea aún mayor. Es como intentar apagar un fuego con leña, lo que hará que el fuego arda más fuerte. La expresión pretende advertir a la gente que debe encontrar la causa raíz del problema, en lugar de tomar medidas a ciegas, ya que puede ser contraproducente.

Origin Story

战国时期,魏国多次受到秦国的进攻,魏安王四年,秦国打败了魏、赵、韩三国联军,魏国再次面临着巨大的危机。魏安王想用割地求和这种方法来解决问题,但大臣苏代却认为这样做无异于“抱薪救火”,最终只会让秦国更加得寸进尺。他建议魏王联合六国共同抗秦,才能真正地解决问题。然而,魏王最终还是没有听取苏代的建议,选择了“抱薪救火”的方式,结果魏国被秦国所灭。

zhàn guó shí qí, wèi guó duō cì shòu dào qín guó de jīng jī, wèi ān wáng sì nián, qín guó dǎ bài le wèi, zhào, hán sān guó lián jūn, wèi guó zài cì miàn lín zhe jù dà de wēi jī. wèi ān wáng xiǎng yòng gē dì qiú hé zhè zhǒng fāng fǎ lái jiě jué wèn tí, dàn dà chén sū dài què rèn wéi zhè yàng zuò wú yì yú “bào xīn jiù huǒ”, zuì zhōng zhǐ huì ràng qín guó gèng jiā de cùn jìn chǐ. tā jiàn yì wèi wáng lián hé liù guó gòng tóng kàng qín, cái néng zhēn zhèng de jiě jué wèn tí. rán ér, wèi wáng zuì zhōng hái shì méi yǒu tīng qǔ sū dài de jiàn yì, xuǎn zé le “bào xīn jiù huǒ” de fāng shì, jié guǒ wèi guó bèi qín guó suǒ miè.

Durante el período de los Reinos Combatientes, el estado de Wei fue atacado repetidamente por el estado de Qin. En el cuarto año del reinado del rey An de Wei, Qin derrotó a los ejércitos combinados de Wei, Zhao y Han, y Wei se enfrentó de nuevo a una gran crisis. El rey An de Wei quería resolver el problema cediendo territorio y negociando la paz, pero el ministro Su Dai argumentó que esto equivalía a „apagar un fuego con leña“ y que, en última instancia, sólo haría que Qin fuera más exigente. Aconsejó al rey An de Wei que se uniera a los seis estados para luchar juntos contra Qin, lo que podría resolver realmente el problema. Sin embargo, el rey An de Wei no escuchó el consejo de Su Dai al final, y eligió el método de „apagar un fuego con leña“, lo que resultó en la destrucción de Wei por parte de Qin.

Usage

形容采取错误的方法来解决问题,不仅不能解决问题,反而会让问题变得更严重。

xíng róng cǎi qǔ cuò wù de fāng fǎ lái jiě jué wèn tí, bù jǐn bù néng jiě jué wèn tí, fǎn ér huì ràng wèn tí biàn de gèng yán zhòng.

Describe usar los métodos equivocados para resolver un problema, lo que no solo no resuelve el problema, sino que también lo empeora.

Examples

  • 试图用暴力来压制反抗,无异于抱薪救火,只会让局势更加恶化。

    shì tú yòng bào lì lái yā zhì fǎn kàng, wú yì yú bào xīn jiù huǒ, zhǐ huì ràng jú shì gèng jiā è huà.

    Intentar reprimir la resistencia con violencia es como intentar apagar un fuego con leña, solo empeorará la situación.

  • 面对公司的财政危机,他采取了一些短视的措施,最终却落得个抱薪救火的结果。

    miàn duì gōng sī de cái zhèng wēi jī, tā cǎi qǔ le yī xiē duǎn shì de cuò shī, zuì zhōng què luò de gè bào xīn jiù huǒ de jié guǒ.

    Ante la crisis financiera de la empresa, tomó algunas medidas miopes, que finalmente lo llevaron a un resultado de apagar un fuego con leña.

  • 与其在问题发生后抱薪救火,不如提前做好预防工作。

    yǔ qí zài wèn tí fā shēng hòu bào xīn jiù huǒ, bù rú tí qián zuò hǎo yù fáng gōng zuò.

    En lugar de apagar un fuego con leña después de que ocurra el problema, es mejor tomar medidas preventivas de antemano.