拖儿带女 criar hijos
Explanation
形容带着儿女,生活负担重。
describe a alguien que tiene hijos y por lo tanto lleva una gran responsabilidad y lleva una vida extenuante.
Origin Story
话说从前,有个叫张铁山的樵夫,他勤劳朴实,和妻子养育着三个孩子。每天清晨,张铁山便扛着斧头去山里砍柴,妻子则在家中操持家务,照顾孩子。生活虽然艰苦,但一家人其乐融融。 有一天,张铁山砍柴时不小心伤了腿,无法再上山砍柴。为了养家糊口,妻子不得不一边照顾孩子,一边到镇上做些零工。她每天起早贪黑,拖儿带女地奔波劳碌,十分辛苦。 孩子们懂事,常常帮着母亲做一些力所能及的家务,减轻母亲的负担。张铁山虽然行动不便,但依然坚持在家中编织草鞋,补贴家用。一家人互相扶持,共同克服生活中的困难。 渐渐地,张铁山的腿伤好了,他又重新回到山里砍柴。孩子们也渐渐长大,能够独立生活了。一家人的生活也越来越好了。张铁山和妻子常常回忆起那些曾经拖儿带女的艰苦日子,感慨万千。他们更加珍惜如今的幸福生活,并教育孩子们要珍惜来之不易的幸福。
Érase una vez un leñador llamado Zhang Tieshan. Era diligente y honesto, y él y su esposa criaron a tres hijos. Todas las mañanas, Zhang Tieshan iba a las montañas a cortar leña, mientras que su esposa se quedaba en casa para cuidar las tareas domésticas y a los niños. Aunque la vida era dura, la familia vivía felizmente junta. Un día, Zhang Tieshan se lesionó una pierna mientras cortaba leña y ya no pudo ir a las montañas. Para mantener a su familia, su esposa tuvo que cuidar a los niños mientras trabajaba en trabajos ocasionales en la ciudad. Trabajaba desde el amanecer hasta el anochecer, corriendo con sus hijos, lo que era muy agotador. Los niños eran sensibles y a menudo ayudaban a su madre con las tareas domésticas, reduciendo su carga. Aunque Zhang Tieshan no era móvil, seguía insistiendo en tejer sandalias de paja en casa para complementar los ingresos familiares. La familia se apoyaba mutuamente y superaba juntas las dificultades de la vida. Poco a poco, la pierna de Zhang Tieshan sanó, y regresó a las montañas a cortar leña. Los niños también fueron creciendo gradualmente y pudieron vivir de forma independiente. La vida de la familia era cada vez mejor. Zhang Tieshan y su esposa a menudo recordaban esos duros días en que criaron a sus hijos, llenos de emoción. Apreciaron aún más su felicidad actual y educaron a sus hijos para que apreciaran su felicidad tan duramente ganada.
Usage
用于形容带着孩子,生活负担重的情况。
Se utiliza para describir la situación en la que uno tiene hijos y, por lo tanto, lleva una gran responsabilidad y lleva una vida extenuante.
Examples
-
她拖儿带女,独自一人生活,十分辛苦。
tā tuō ér dài nǚ, dú zì yī rén shēnghuó, shí fēn xīnkǔ.
Ella cría a sus hijos sola, lo cual es muy duro.
-
他拖儿带女地赶火车,真是不容易。
tā tuō ér dài nǚ dì gǎn huǒchē, zhēnshi bù róngyì.
Le costó mucho trabajo coger el tren con sus hijos.