拖儿带女 élever des enfants
Explanation
形容带着儿女,生活负担重。
décrit une personne qui a des enfants et qui a donc une grande responsabilité et mène une vie fatigante.
Origin Story
话说从前,有个叫张铁山的樵夫,他勤劳朴实,和妻子养育着三个孩子。每天清晨,张铁山便扛着斧头去山里砍柴,妻子则在家中操持家务,照顾孩子。生活虽然艰苦,但一家人其乐融融。 有一天,张铁山砍柴时不小心伤了腿,无法再上山砍柴。为了养家糊口,妻子不得不一边照顾孩子,一边到镇上做些零工。她每天起早贪黑,拖儿带女地奔波劳碌,十分辛苦。 孩子们懂事,常常帮着母亲做一些力所能及的家务,减轻母亲的负担。张铁山虽然行动不便,但依然坚持在家中编织草鞋,补贴家用。一家人互相扶持,共同克服生活中的困难。 渐渐地,张铁山的腿伤好了,他又重新回到山里砍柴。孩子们也渐渐长大,能够独立生活了。一家人的生活也越来越好了。张铁山和妻子常常回忆起那些曾经拖儿带女的艰苦日子,感慨万千。他们更加珍惜如今的幸福生活,并教育孩子们要珍惜来之不易的幸福。
Il était une fois un bûcheron nommé Zhang Tieshan. Il était diligent et honnête, et lui et sa femme ont élevé trois enfants. Chaque matin, Zhang Tieshan allait dans les montagnes pour couper du bois, tandis que sa femme restait à la maison pour s'occuper des tâches ménagères et des enfants. Bien que la vie était dure, la famille vivait heureusement ensemble. Un jour, Zhang Tieshan s'est blessé à la jambe en coupant du bois et n'a plus pu aller dans les montagnes. Pour subvenir aux besoins de sa famille, sa femme a dû s'occuper des enfants tout en faisant des petits boulots en ville. Elle travaillait du matin au soir, courant avec ses enfants, ce qui était très fatigant. Les enfants étaient sensibles et aidaient souvent leur mère dans les tâches ménagères, réduisant ainsi son fardeau. Bien que Zhang Tieshan n'était pas mobile, il persistait à tisser des sandales en paille à la maison pour compléter les revenus familiaux. La famille s'est soutenue mutuellement et a surmonté ensemble les difficultés de la vie. Petit à petit, la blessure de Zhang Tieshan à la jambe a guéri, et il est retourné dans les montagnes pour couper du bois. Les enfants ont également grandi progressivement et ont pu vivre indépendamment. La vie de la famille s'améliorait de plus en plus. Zhang Tieshan et sa femme se souvenaient souvent de ces jours difficiles où ils ont élevé leurs enfants, remplis d'émotion. Ils chérissaient d'autant plus leur bonheur actuel et ont éduqué leurs enfants à chérir leur bonheur durement gagné.
Usage
用于形容带着孩子,生活负担重的情况。
Utilisé pour décrire la situation où l'on a des enfants et que l'on porte donc une grande responsabilité et que l'on mène une vie fatigante.
Examples
-
她拖儿带女,独自一人生活,十分辛苦。
tā tuō ér dài nǚ, dú zì yī rén shēnghuó, shí fēn xīnkǔ.
Elle élève seule ses enfants, c'est très difficile.
-
他拖儿带女地赶火车,真是不容易。
tā tuō ér dài nǚ dì gǎn huǒchē, zhēnshi bù róngyì.
Il a eu beaucoup de mal à prendre le train avec ses enfants.