拖儿带女 아이를 키우다
Explanation
形容带着儿女,生活负担重。
아이가 있기 때문에 큰 책임을 지고 힘든 삶을 살고 있는 사람을 묘사합니다.
Origin Story
话说从前,有个叫张铁山的樵夫,他勤劳朴实,和妻子养育着三个孩子。每天清晨,张铁山便扛着斧头去山里砍柴,妻子则在家中操持家务,照顾孩子。生活虽然艰苦,但一家人其乐融融。 有一天,张铁山砍柴时不小心伤了腿,无法再上山砍柴。为了养家糊口,妻子不得不一边照顾孩子,一边到镇上做些零工。她每天起早贪黑,拖儿带女地奔波劳碌,十分辛苦。 孩子们懂事,常常帮着母亲做一些力所能及的家务,减轻母亲的负担。张铁山虽然行动不便,但依然坚持在家中编织草鞋,补贴家用。一家人互相扶持,共同克服生活中的困难。 渐渐地,张铁山的腿伤好了,他又重新回到山里砍柴。孩子们也渐渐长大,能够独立生活了。一家人的生活也越来越好了。张铁山和妻子常常回忆起那些曾经拖儿带女的艰苦日子,感慨万千。他们更加珍惜如今的幸福生活,并教育孩子们要珍惜来之不易的幸福。
옛날 옛날 아주 착하고 성실한 나무꾼 장철산이 있었습니다. 그는 아내와 세 자녀를 정성껏 키웠습니다. 매일 아침 장철산은 도끼를 들고 산에 올라가 나무를 하고 아내는 집에서 살림을 하고 아이들을 돌보았습니다. 생활은 고달팠지만, 가족은 서로 아끼며 행복하게 살았습니다. 어느 날 장철산은 나무를 하다가 다리를 다쳐 산에 갈 수 없게 되었습니다. 가족을 먹여 살리기 위해 아내는 아이들을 돌보면서 마을에서 품팔이를 해야만 했습니다. 그녀는 새벽부터 늦은 밤까지 아이들을 데리고 이리저리 뛰어다니며 힘든 생활을 했습니다. 아이들은 효심이 많아 어머니의 짐을 덜어주기 위해 할 수 있는 일들을 도왔습니다. 장철산은 다리가 불편했지만 집에서 짚신을 엮어 생계를 보탰습니다. 가족들은 서로 돕고 의지하며 힘든 시기를 이겨냈습니다. 시간이 흘러 장철산의 다리가 나았고, 다시 산에 나무를 하러 갈 수 있게 되었습니다. 아이들도 자라서 독립적인 생활을 할 수 있게 되었습니다. 가족의 생활은 점점 더 나아졌습니다. 장철산과 아내는 아이들을 키우며 겪었던 고생스러운 시간들을 떠올리며 감회에 젖었습니다. 그들은 현재의 행복을 더욱 소중히 여기며, 힘들게 얻은 행복을 소중히 하도록 아이들을 가르쳤습니다.
Usage
用于形容带着孩子,生活负担重的情况。
아이가 있기 때문에 큰 책임을 지고 힘든 삶을 살고 있는 상황을 설명할 때 사용합니다.
Examples
-
她拖儿带女,独自一人生活,十分辛苦。
tā tuō ér dài nǚ, dú zì yī rén shēnghuó, shí fēn xīnkǔ.
그녀는 아이들을 데리고 혼자 살면서 힘든 생활을 하고 있습니다.
-
他拖儿带女地赶火车,真是不容易。
tā tuō ér dài nǚ dì gǎn huǒchē, zhēnshi bù róngyì.
아이들을 데리고 기차를 타는 것은 쉽지 않았습니다.